Corruption and collusion among various law enforcement authorities are widespread and pervasive. |
Коррупция и сговор между различными правоохранительными органами широко распространены. |
Corruption encompasses any use of public office for the purpose of private gain. |
Коррупция включает любое использование служебного положения в целях личной наживы. |
Corruption has been a scourge throughout our region, as it is elsewhere. |
Коррупция, как и повсюду, является бедствием всего нашего региона. |
Corruption is buffeting democracy in a growing number of countries and is becoming a cause of political and social breakdown. |
Коррупция подтачивает демократию во все большем числе стран и становится причиной политического и социального кризиса. |
Corruption is widely spread and acknowledged by the public in the conduct of examinations and the issuance of diplomas. |
Коррупция широко распространена и считается в обществе нормальным явлением при проведении экзаменов и выдаче аттестатов. |
Corruption remains one of the primary concerns of the Afghan people. |
Одной из главных проблем афганского народа остается коррупция. |
Corruption is both result and cause of all other problems. |
Коррупция является результатом и причиной всех других проблем. |
Corruption in and of itself is an anathema to social and economic development. |
Коррупция сама по себе препятствует процессу социально-экономического развития. |
Corruption, which is also brought about by the lack of accountability and proper functioning of a State, can become rampant. |
Коррупция, которая также вызывается отсутствием подотчетности и надлежащего функционирования государственных институтов, может стать безудержной. |
Corruption had infiltrated various sectors of society and institutions in Guatemala. |
Коррупция поразила различные сектора общества и учреждения в Гватемале. |
Corruption and mismanagement can greatly hinder a mission's ability to effectively carry out its mandate. |
Коррупция и плохое управление могут всерьез затруднить способность миссии эффективно выполнить ее мандат. |
Corruption in both the private and public sectors remains an issue of concern. |
Серьезное беспокойство по-прежнему вызывает коррупция в частном и государственном секторах. |
Corruption and the illicit transfer of funds impeded sustainable development and political stability. |
Коррупция и незаконный перевод средств затрудняют устойчивое развитие и политическую стабильность. |
Corruption had become a major stumbling block to economic development and progress. |
Коррупция стала серьезным препятствием на пути экономического развития и прогресса. |
Corruption continues to be prevalent in the prison system. |
В тюремной системе по-прежнему широко распространена коррупция. |
Corruption increases the costs of services for those individuals willing to pay. |
Коррупция повышает стоимость услуг для тех, кто готов платить. |
Corruption impaired the rule of law and democracy, violated human rights and trammelled justice. |
Коррупция подрывает правопорядок и демократию, нарушает права человека и препятствует правосудию. |
Corruption threatened economic growth, social development and the consolidation of democracy. |
Коррупция угрожает экономическому росту, социальному развитию и укреплению демократии. |
Corruption is a global problem, which poses a serious threat to the development of States and developing countries in particular. |
Коррупция является международной проблемой, представляющей серьезную угрозу развитию государств и развивающихся стран в особенности. |
Corruption is detrimental to business for all types of company - large and small, multinational and local. |
Коррупция пагубна для всех типов компаний - больших и малых, многонациональных и местных. |
Corruption weakens the rule of law, diverts public finances and allows, among other things, the spread of drug-trafficking. |
Коррупция ослабляет верховенство права, отвлекает государственные финансы и способствует, среди прочего, распространению наркоторговли. |
Corruption also appeared to be a considerable stumbling block at all levels of government. |
Серьезным камнем преткновения на всех уровнях управления со всей очевидностью является коррупция. |
Corruption posed a threat to the integrity of Governments and societies and was detrimental to good governance and sustainable development. |
Коррупция, угрожающая целостности государств и обществ, наносит вред надлежащему управлению и устойчивому развитию. |
Corruption in the water and sanitation sectors seriously undermines the functioning of institutions. |
Коррупция в секторах водоснабжения и санитарных услуг серьезно подрывает функционирование институтов. |
Corruption in the private sector still represents a largely unexplored topic. |
Коррупция в частном секторе по-прежнему является малоизученной темой. |