Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
The question of bringing to justice the 304 indictees living outside of Timor-Leste is a real challenge. Привлечение к суду 304 человек, которым предъявлены обвинения, но которые живут сейчас за пределами Тимора-Лешти, - это серьезная проблема.
The coherence of regular and extrabudgetary programmes: the challenge of priority-setting Увязка программ, финансируемых по линии регулярного бюджета и из внебюджетных источников: проблема расстановки приоритетов
In fact they are a welcome challenge. Большие размеры для нас не проблема, а вызов.
However, poverty alleviation remains a significant challenge for many countries of the region, and thus a major impediment to achieving sustainable development. Однако эта проблема остается сложной задачей для многих стран региона и, следовательно, серьезным препятствием на пути к достижению устойчивого развития[285].
The uneven performance of those countries, particularly the lack of socio-economic progress by sub-Saharan countries, was a major challenge. Основная проблема связана с неодинаковым уровнем развития этих стран, особенно с отсутствием прогресса в социально-экономической области в странах к югу от Сахары.
Youth unemployment constituted a particular challenge, especially since most Tanzanians lived in rural areas with limited economic opportunities. Особого внимания заслуживает проблема безработицы среди молодежи, обусловленная главным образом тем фактом, что бóльшая часть населения Танзании проживает в сельских районах, обладающих ограниченными экономическими возможностями.
This issue is a major challenge for the developing world where the majority of children need the protective benefits of breastfeeding. Эта проблема порождает сложную задачу для развивающихся стран, где большинство детей нуждается в грудном вскармливании, обеспечивающем нормальное развитие иммунной системы.
HIV/AIDS is more than just a health concern; its impacts are all-pervasive and pose a continuing development challenge. ВИЧ/СПИД - это больше, чем просто проблема в области здравоохранения; его последствия отражаются на всех аспектах жизни общества и представляют собой сохраняющееся препятствие на пути развития.
Climate change represents a long-term human challenge, particularly for developing countries. Долгосрочная проблема изменения климата остро стоит перед человечеством и особенно перед развивающимися странами.
This is a moment of opportunity, challenge and, above all, responsibility. Перед нами стоит проблема, которую мы способны решить, и мы должны взять на себя ответственность.
However, sustained improvements in livelihoods and employment opportunities in rural areas remain a challenge. Вместе с тем по-прежнему существует проблема с обеспечением стабильного улучшения положения в плане обеспечения средств к существованию и трудоустройства в сельских районах.
With this challenge met, it remains to move forward toward universal coverage for four-year-olds. После того как эта проблема будет решена, останется только обеспечить полный охват дошкольным образованием детей в возрасте 4 лет.
In addition to financial challenges, a major challenge in UNLD is enhancing research capabilities to enable improvements in literacy programme efficacy. Помимо финансовых сложностей еще одна крупная проблема при проведении ДГООН связана с увеличением возможностей исследовательской работы в целях повышения эффективности программ борьбы с неграмотностью.
There is also the challenge of promoting healthy lifestyles to avoid greater risk of degenerative disease through health education strategies and activities. Существует также проблема пропаганды здорового образа жизни, что необходимо для снижения риска распространения дегенеративных заболеваний и требует стратегий и мероприятий профилактического характера.
The challenge of sustainable development is thus to build up all kinds of wealth into a people-enriching and nature-preserving system. Таким образом, проблема, которую следует решить в процессе устойчивого развития, заключается в приумножении всех этих видов богатства в рамках системы, позволяющей обеспечить благосостояние людей и сохранение природных ресурсов.
The challenge in developing the displays is to insure that only necessary Проблема при разработке дисплеев состоит в том, чтобы обеспечить демонстрацию только необходимой информации и отсечь все ненужное.
In spite of the inherent wealth of forests, poverty remains a challenge in many of the rural areas where they are located. Несмотря на этот факт, во многих сельских районах, изобилующих лесами, сохраняется проблема нищеты.
Now, the challenge with you moving your issue forward is these animals are getting broadcast to all the time. Проблема в продвижении вашего дела заключается в том, что к политикам всегда кто-то обращается.
The other challenge was, how do you give high-tech or more advanced treatment and care? Другая проблема - как предоставить высокотехнологичное и улучшенное лечение?
It is an organizing tool for policymaking: Is an international challenge a watershed or not? Это организующее средство политики: Является ли та или иная международная проблема водоразделом?
Water is going to be our big, grand challenge: quenching thirst. Вода - дефицитный ресурс, проблема мировой жажды не за горами.
Access remains a challenge owing to the prevailing insecurity and the targeting of humanitarian workers by armed elements. По-прежнему остро стоит проблема доступа в эти районы, где сохраняются неблагоприятные условия безопасности и вооруженные элементы продолжают совершать нападения на сотрудников гуманитарных организаций.
The current challenge is how best to provide appropriate opportunities for these learners within mainstream schools. Проблема сейчас заключается в том, чтобы определить, как можно было бы оптимальнее всего предоставить соответствующие возможности этим учащимся в рамках обычных школ.
There is a particular challenge where administrative definitions work from gender-neutral terms such as family violence. Особая проблема возникает в тех случаях, когда административные определения строятся на таких нейтральных с гендерной точки зрения терминах, как семейное насилие.
Another challenge will be to accelerate progress towards the end-decade goals, particularly in sub-Saharan Africa. Другая проблема связана с необходимостью ускорения прогресса в направлении достижения целей, намеченных на конец десятилетия, в особенности в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.