Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
Overcrowding remains a major challenge at the Pademba Road maximum-security prison in Freetown, where recently there was a jailbreak involving 45 detainees. По-прежнему серьезна проблема переполненности в тюрьме строгого режима Падемба-Роуд во Фритауне, где недавно произошел побег 45 заключенных.
For many countries, multiculturalism was a challenge that involved finding ways for multiple cultures to coexist in harmony. Для многих государств культурное разнообразие - это проблема, требующая поиска путей гармоничного сосуществования различных культур.
This challenge has not yet been overcome through a multiplicity of factors. Эта проблема пока еще не решена в силу многих факторов.
The challenge is to translate the increased physical presence into effective legislative performance, particularly for women's rights. Проблема заключается в воплощении возросшего фактического присутствия в эффективную законодательную деятельность, особенно в том, что касается прав женщин.
The challenge of ensuring environmentally sustainable water supply and sanitation services for human settlements, including urban dwellings, remains unchanged. Не находит решения проблема обеспечения экологически устойчивого водоснабжения и санитарных услуг в населенных пунктах, включая городское жилье.
One other challenge is the funding of the Electoral Commission. Еще одна проблема связана с финансированием деятельности Избирательной комиссии.
An outstanding challenge is increasing the number of women in high-level decision-making positions in peacekeeping operations. Все еще нерешенной остается проблема увеличения числа женщин на руководящих должностях высокого уровня в рамках операций по поддержанию мира.
The issue of unemployment is another challenge, though perhaps not as serious as that of persisting income inequalities. Еще одной проблемой является безработица, хотя, вероятно, и не такой серьезной, как проблема постоянного неравенства доходов.
The main challenge is one of distribution, including the existence of supply networks and facilities to ensure that water is of an acceptable quality. Основная проблема связана с распределением, включая создание сетей и объектов водоснабжения для обеспечения приемлемого качества воды.
In most cases, the generation of data to support programmes specifically oriented to disadvantaged families and children remains a challenge. В большинстве случаев проблема сбора данных для нужд программ, специально рассчитанных на обездоленные семьи и детей, остается нерешенной.
The major challenge is to translate pledges to adhere to these values into concrete action through a variety of practical initiatives. Главная проблема заключается в том, чтобы на основе осуществления самых разнообразных практических инициатив воплотить в конкретные дела заявления о приверженности этим ценностям.
Another challenge is that the underlying systemic causes of conflict should be addressed in a comprehensive manner. Еще одна проблема заключается в том, что коренные системные причины конфликтов следует устранять, руководствуясь комплексным подходом.
That is the greatest challenge related to the MDGs. Это основная проблема в связи с ЦРДТ.
The question of how to attract foreign direct investment to more developing countries remained a major challenge. Таким образом, главная проблема по-прежнему связана с выявлением возможностей привлечения прямые и иностранные инвестиции в наибольшее число развивающихся стран.
The challenge was to strike the right balance between tackling terrorism and observing international law and human-rights standards. Проблема заключается в том, чтобы найти верное соотношение между борьбой с терроризмом и соблюдением норм международного права и стандартов в области прав человека.
A particularly problematic challenge is the elimination of discriminatory sociocultural attitudes and economic inequalities that reinforce women's subordinate place in society. Наиболее сложной представляется проблема ликвидации дискриминационных социально-культурных отношений и экономического неравенства, которые закрепляют подчиненное положение женщин в обществе.
In other cases, the challenge will be to facilitate or stimulate actions that will contribute to development, notably raising investment. В других случаях проблема будет заключаться в том, чтобы содействовать мерам, которые будут способствовать развитию, в частности увеличению объема инвестиций, или стимулировать такие меры.
That would be a growing challenge as world energy demand continues to increase. По мере роста мирового спроса на энергоносители эта проблема будет обостряться.
The main challenge is that the demand for services greatly exceeded the capacity to deliver them. Главная проблема заключается в том, что спрос на услуги значительно превышает возможности по их оказанию.
The challenge remains, however, in collecting the relevant data which will support such analysis. Однако проблема по-прежнему связана со сбором соответствующих данных, которые будут подкреплять такой анализ.
The common challenge imposes a joint responsibility on Pakistan, Afghanistan and the coalition forces. Общая проблема накладывает дополнительную совместную ответственность на Пакистан, Афганистан и Коалиционные силы.
This is a serious challenge, and we must face it with all responsibility. Это серьезная проблема, и мы должны подойти к ней со всей серьезностью.
This is an organizational challenge which I believe we can overcome. Это организационная проблема, которую, я надеюсь, мы сумеем решить.
The challenge would be met only by addressing the broader context, and that required global action and leadership. Проблема может быть решена лишь на основе учета более широкого контекста, который требует глобальных действий и лидерства на глобальном уровне.
At the international level, the main challenge in addressing institutional problems lay in the asymmetry of globalization. На международном уровне главная проблема, возникающая в процессе решения институциональных проблем, кроется в асимметричном характере глобализации.