A continuing challenge is the translation and interpretation of data. |
По-прежнему сохраняется проблема расшифровки и толкования данных. |
This structural challenge should be given serious study in order to optimize the potential for economic development in Haiti. |
Эта структурная проблема должна быть серьезно проанализирована в целях обеспечения оптимальных возможностей для экономического развития Гаити. |
The first potential challenge is related to the preparation of the EIA documentation. |
Первая потенциальная проблема связана с подготовкой документации по ОВОС. |
A third challenge relates to the timing of the decision, at which stage many Parties are involved. |
Третья проблема относится ко времени вынесения решения, в процессе которого участвуют многие Стороны. |
Another challenge in Africa is the establishment of efficient inland transport linkages. |
Еще одна проблема в Африке сопряжена с налаживанием эффективных внутренних транспортных связей. |
It was stressed by experts that a key operational challenge for price regulation was limited data availability. |
Экспертами было подчеркнуто, что ключевая практическая проблема в области регулирования цен связана с ограниченностью имеющихся данных. |
It addresses the global health challenge of unsafe abortion and providing abortion care in low-resource settings. |
В нем рассматривается глобальная проблема в области здравоохранения, связанная с небезопасными абортами и обеспечением ухода в связи с абортами в условиях нехватки ресурсов. |
Both horizontal and vertical segregation remain a challenge in many countries. |
Во многих странах по-прежнему сохраняется проблема как горизонтальной, так и вертикальной сегрегации. |
Monitoring women's participation in decision-making bodies beyond the political arena remains a challenge in many countries. |
Во многих странах сохраняется проблема надзора за организацией участия женщин в работе директивных органов за пределами сферы политики. |
However, for some developed countries, identifying and attracting new employees to counter labour shortages resulting from forecasted demographic shifts represents a new challenge. |
Тем не менее в некоторых развитых странах возникает новая проблема, связанная с поиском и привлечением новых специалистов для заполнения вакансий, возникающих в результате прогнозируемых изменений в демографической ситуации. |
For governance strategies, one main challenge of global public health emergencies is that they have to be internationally open and integrated. |
Что касается стратегий управления, то единственная и главная проблема возникновения чрезвычайных ситуаций в области глобального общественного здравоохранения состоит в том, чтобы сделать их открытыми на международном уровне и способными к интеграции. |
The second challenge is that countries have to be ready to react fast in the case of an outbreak of a pandemic influenza. |
Вторая проблема заключается в том, что в случае вспышки пандемического гриппа странам необходимо будет действовать быстро. |
Another challenge may be considered relating to how the review can be conducted. |
Другая проблема может быть связана с тем, как будет проводиться рассмотрение. |
The limited capacity within the region to track financial flows is another significant challenge, especially given the risk that illicit profits may aggravate corruption. |
Ограниченные возможности для отслеживания финансовых потоков в регионе - это еще одна серьезная проблема, особенно с учетом риска того, что незаконные доходы могут усугубить коррупцию. |
The final challenge in the decision-making stage relates to political influences. |
Последняя проблема, возникающая на этапе принятия решений, относится к политическому влиянию. |
Against this encouraging backdrop, the challenge of democratic governance and the resurgence of unconstitutional changes of Government are a growing concern. |
Растущую озабоченность вызывает проблема обеспечения демократического управления и возрождение неконституционной смены правительств. |
The promotion, restoration and maintenance of global public health are becoming a growing challenge. |
Проблема развития, восстановления и поддержания общественного здравоохранения в глобальном масштабе становится все более актуальной. |
A further challenge for developing countries is how to move from low-value, commodity-based activities to higher-value and technology-driven production. |
Еще одна проблема, стоящая перед развивающимися странами, - это возможные способы перехода от нерентабельной деятельности с опорой на сырье к более рентабельному производству на основе соответствующих технологий. |
Achieving coherence was another challenge it faced and it was to be hoped that competition policy would serve that purpose. |
Еще одна проблема связана с обеспечением слаженности действий, и следует надеяться, что в будущем политика конкуренции будет этому способствовать. |
The second challenge, potentially more menacing, is to feed the world's growing population. |
Вторая и потенциально более опасная проблема связана с обеспечением растущего населения планеты продуктами питания. |
Another challenge was determining which standards would be used as benchmarks in the assessment exercise. |
Еще одна проблема касалась определения того, какие именно стандарты будут служить контрольными показателями в ходе оценки. |
Another challenge was striking the right balance in large-scale investment contracts between States and private investors, including in public-private partnerships. |
Другая проблема - установление верного баланса в крупных инвестиционных контрактах между государством и частными инвесторами, в том числе в рамках государственно-частных партнерств. |
A constant theme of the debate was the huge challenge of financing sustainable urban development within the overall policy structure of a country. |
Постоянной темой прений была огромная проблема финансирования устойчивого городского развития в рамках общей политической структуры стран. |
The continuing challenge of funding for UN-Habitat and its activities was highlighted during the debate. |
В ходе прений отмечалась сохраняющаяся проблема финансирования ООН-Хабитат и ее деятельности. |
Another challenge lies in how the framework is used to support reporting. |
Другая проблема связана со способами использования этой концептуальной основы для поддержки отчетности. |