| The first challenge is to be able to react on time. | Первая проблема заключается в способности своевременного реагирования. |
| The third and last challenge is that of an exit strategy. | Третья - и последняя проблема - это проблема, связанная со стратегией ухода. |
| An illustrative case is the challenge posed by the promotion of Haiti's social and economic development. | Ярким примером тому является проблема оказания помощи в области социального и экономического развития Гаити. |
| In most countries around the world, the challenge is to have sufficient budgetary allocations to this important sector. | В большинстве стран мира проблема заключается в том, чтобы обеспечить выделение в достаточном объеме бюджетных ассигнований для этого важного сектора. |
| The critical challenge is to accelerate economic growth and promote inclusive development rather than simply mainstream trade within poverty reduction strategies. | Самая серьезная проблема заключается в ускорении темпов экономического роста и стимулировании всеохватывающего развития, а не просто в отражении торговли в стратегиях сокращения масштабов нищеты. |
| The climate change challenge is gradually becoming a core issue for sustainable economic development. | Проблема изменения климата постепенно превращается в одну из ключевых проблем для обеспечения устойчивого экономического развития. |
| In addition, international cooperation in implementing the required practical actions is a challenge for which plans or even likely costs are still emerging. | Кроме того, международное сотрудничество в деле осуществления требуемых практических действий - это проблема, в отношении которой планы и даже вероятные суммы расходов еще не определены. |
| The critical challenge in the decentralization process was to define the respective roles of traditional chiefs and local Government councils. | Главная проблема процесса децентрализации состоит в том, чтобы определить соответствующие роли традиционных глав общин и местных правительственных советов. |
| The challenge is to ensure the safe operation of the reactors existing in many countries under the pressure of economic competitiveness. | Проблема состоит в том, чтобы обеспечить безопасное функционирование реакторов, эксплуатируемых во многих странах, под давлением факторов экономической конкурентоспособности. |
| A major challenge for Burundi continues to be the stabilization of the economy and the promotion of recovery. | Одной из основных проблем для Бурунди остается проблема стабилизации экономики и содействия экономическому подъему. |
| Access to the most vulnerable remained the main challenge, driven by lack of security, harassment by the conflicting parties and poor infrastructure. | Главная проблема заключалась в том, что трудно получить доступ к уязвимым группам населения вследствие недостаточного уровня безопасности, угроз со стороны противоборствующих группировок и слаборазвитой инфраструктуры. |
| The second challenge we should underline is that of coordination. | Вторая проблема, которую мы должны подчеркнуть, - это проблема координации действий. |
| This challenge has both financial and technical implications as well as other challenges. | Эта проблема сопряжена как с финансовыми, так и с техническими осложнениями, равно как и с другими вызовами. |
| The problem of Western Sahara was the main challenge remaining unresolved in the sphere of decolonization. | Проблема Западной Сахары является главным вызовом, который остается в области деколонизации. |
| This is the challenge that we face this week. | Эта проблема стоит перед нами на этой неделе. |
| Security is, of course, is the major challenge throughout Afghanistan. | Конечно, главная проблема на всей территории Афганистана - это безопасность. |
| Access to affordable and dependable transport remains the main challenge for rural elderly. | Главной для них остается проблема доступа к недорогим и надежным транспортным услугам. |
| As people come back, the issue of land and property remains a challenge that the authorities will need to address. | Сейчас, когда люди возвращаются, по-прежнему существует проблема прав на землю и имущество, которую властям необходимо будет решать. |
| The Chernobyl catastrophe is a global challenge and it should receive a global response. | Чернобыльская катастрофа - глобальная проблема, требующая глобального решения. |
| In addition to rule-making, the real challenge lies in implementation. | Реальная проблема, помимо разработки норм, состоит в обеспечении их выполнения. |
| The challenge posed by marine pollution is a good example of this. | Хорошим примером этого является проблема загрязнения морской среды. |
| The challenge lay in building sustainability into such initiatives and ensuring that they became central to larger development planning processes. | Проблема состоит в достижении устойчивости подобных инициатив и обеспечении их центральной роли в более широких процессах планирования в области развития. |
| The challenge was to surmount that highly complex and historically entrenched phenomenon. | Проблема состоит в том, чтобы преодолеть этот весьма сложный и исторически обусловленный феномен. |
| It was agreed that the challenge is how to maximize the opportunities and minimize risks. | Было признано, что проблема заключается в нахождении путей максимального использования возможностей и минимизации риска. |
| But the fundamental challenge remains unchanged, and has become even more pressing. | Однако самая главная проблема остается прежней и даже приобрела еще большую актуальность. |