Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
The challenge of small arms and light weapons is linked, above all, to the uncontrolled proliferation and transfer of such weapons. Проблема стрелкового оружия и легких вооружений связана, прежде всего, с неконтролируемым распространением и оборотом такого оружия.
Now that the United Nations peacebuilding architecture is in place, the challenge is how to consolidate the achievements made thus far. Теперь, когда существует структура миростроительства Организации Объединенных Наций, проблема состоит в том, как закрепить достигнутые успехи.
A second major challenge that emerges from the Agency's annual report is the exacerbation of the risks of proliferation to non-State actors in situations involving the spread of registered fissile materials. Вторая серьезная проблема, о которой идет речь в ежегодном докладе Агентства, касается усиления угрозы распространения среди негосударственных субъектов в ситуациях, связанных с распространением зарегистрированного расщепляющегося материала.
The challenge of feeding a planet with a growing population is closely linked to the environmental issue and to climate change. Проблема обеспечения необходимым питанием населения нашей планеты, численность которого постоянно возрастает, тесно связана с экологическими проблемами и изменением климата.
The ILO Committee of Experts recalled that Slovenia indicated that children who fail to complete school continue to be a challenge. Комитет экспертов МОТ напомнил о том, что, согласно поступившей от Словении информации, по-прежнему существует проблема детей, не закончивших школу.
Another major challenge indicated by the Secretary-General is the need to further streamline supply chain management, including procurement governance and processes. Другая серьезная проблема, которую отметил Генеральный секретарь, - это необходимость дальнейшей рационализации системы управления поставками, включая механизмы управления закупочной деятельностью.
A particular challenge confronting us is the emergence of serious climate change and its detrimental impact on the environment. К числу чрезвычайно серьезных проблем, стоящих сегодня перед нами, относится и проблема резкого изменения климата и его разрушительных последствий для окружающей среды.
The most pressing challenge is that of climate change, and the United Nations must play a central role. Наиболее неотложной задачей является проблема изменения климата, и Организация Объединенных Наций должна играть в этом центральную роль.
The primary security challenge now facing the world stems from attempts by violent extremists and States of concern to obtain weapons of mass destruction. Главная проблема в плане безопасности, которая стоит сейчас перед миром, заключается в попытках экстремистов, исповедующих насилие, и государств, вызывающих озабоченность, приобрести оружие массового уничтожения.
The fight against HIV/AIDS remained a challenge, but the Government was hoping to reduce the number of deaths and new infections. По-прежнему остро стоит проблема борьбы с ВИЧ/СПИДом, однако правительство надеется на сокращение числа смертельных исходов и новых случаев инфицирования.
The unique challenge of demographics remains a key issue in terms not only of national identity but also of national security. Уникальная демографическая проблема остается одним из ключевых вопросов не только в плане сохранения национальной самобытности, но и защиты национальной безопасности.
A growing number of States face the challenge of ensuring mutual respect for people of diverse backgrounds within their societies as well as social harmony, equal opportunities and non-discrimination. Перед растущим числом государств встает проблема обеспечения взаимного уважения между людьми разного происхождения наряду с социальной гармонией, равенством возможностей и недискриминацией.
As I mentioned before, the financial and economic crisis is a challenge of global proportions and solutions must also be global. Как я уже отметила, финансово-экономический кризис - это проблема глобального масштаба, и решения относительно ее преодоления также должны быть глобальными.
Clearly, the challenge of climate change is too big for any one country to tackle single-handedly. Ясно, что проблема изменения климата слишком велика, для того чтобы любая страна могла решить ее в одиночку.
The challenge of the incorporation of Somaliland Проблема включения в состав государства области Сомалиленд
So the challenge is, what, Finally dealing with my intellectual equal? Итак, проблема в том, какая сделка в итоге получится с моей интеллектуальной ровней.
This challenge was exacerbated by the reality that few in Afghanistan, including high-level Government departments and ministries, were even aware of the provisions of Council resolution 1325 (2000) and other resolutions on women, peace and security. Эта проблема усугубляется тем обстоятельством, что лишь немногие в Афганистане, включая представителей правительственных департаментов и министерств высокого уровня, вообще осведомлены о положениях резолюции 1325 (2000) Совета и других резолюций, касающихся женщин, мира и безопасности.
12.6 Climate change, a significant environmental challenge, poses a serious threat to sustainable urbanization, with cities contributing significantly towards global warming and up to 70 per cent of the world's total greenhouse gas emissions. 12.6 Такая значительная экологическая проблема, как изменение климата, создает серьезную угрозу для устойчивого развития городов: города привносят значительную лепту в глобальное потепление, и на них приходится до 70 процентов общемирового выброса парниковых газов.
Undeniably, however, the implementation gap between policy and practice remains a tremendous challenge, particularly in the recognition of the rights of indigenous peoples to lands, territories and resources. Вместе с тем нельзя отрицать, что остается огромная проблема, которая заключается в разрыве между политикой и практикой, особенно в том, что касается признания прав коренных народов на земли, территории и ресурсы.
The challenge of breakaway groups is a reality that needs to be addressed, and thus the imperative of convergence is always present; it is important that the process be inclusive to be effective. Проблема существования таких фракций реальна, и ее требуется решать, именно поэтому настоятельно необходимо постоянно стремиться к сближению позиций; для обеспечения эффективности процесса важно, чтобы он был всеохватывающим.
In particular, some panellists observed that broad international cooperation networks existed, but that the greatest challenge was building scientific capacity in geographic areas which were likely to be the most vulnerable to ocean acidification. В частности, некоторые участники заметили, что широкие сети международного сотрудничества существуют, но главная проблема заключается в наращивании научного потенциала в географических районах, которые, вероятно, наиболее уязвимы к закислению океана.
Even if this is achieved, the next challenge is to prove the damage, which is not an easy task for the poor and SMEs, and might involve high costs. Даже если удается этого добиться, возникает другая проблема - необходимость доказывания ущерба, что является непростой задачей для представителей бедных слоев населения и МСП и может быть крайне затратным.
In July 2007, the Secretary-General reported that security was a major challenge for the provision of humanitarian assistance in the Gambella and Somali regions. В июле 2007 года Генеральный секретарь заявил, что одной из главных проблем, с которыми приходится сталкиваться при оказании гуманитарной помощи в районах Гамбела и Сомали, является проблема безопасности.
To my mind this will be the main challenge for the TFG, ARS and the Special Representative of the Secretary-General to deal with. Полагаю, что именно эта проблема станет основной в повестке ПФПР, АНОС и Специального представителя Генерального секретаря.
We are taking immediate steps to address that challenge, but climate change is a global issue that requires solutions and action at the global level. Мы принимаем неотложные меры в ответ на этой вызов, но изменение климата - это глобальная проблема, требующая решений и действий на глобальном уровне.