Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
Curbing the opium trade in Afghanistan was a long-term challenge and would require the support of all Member States. Проблема обуздания торговли опиумом в Афганистане является долговременной и потребует поддержки всех государств-членов.
The workshop focused on the creation of a new partnership named "Marine litter - a global challenge". Семинар-практикум был посвящен созданию нового партнерства под названием "Морской мусор - глобальная проблема".
The next challenge was the demand for servicing of ozone-depleting substance-dependent equipment. Следующая проблема касается спроса на обслуживание оборудования, работающего на озоноразрушающих веществах.
Another challenge related to the greenhouse effects of gases such as HCFCs and HFCs that were used as replacements for CFCs. Другая проблема связана с так воздействием парниковых газов, таких, как ГХФУ и ГФУ, которые используются в качестве замены ХФУ.
The main challenge has been to recruit and train clerks and a few lawyers. Главная проблема заключалась в найме на работу и обучение служащих и нескольких юристов.
The challenge has been to undertake a more strategic approach to supporting local-level initiatives to facilitate scaling up. Проблема заключалась в том, чтобы обеспечить применение более стратегического по своему характеру подхода к оказанию поддержки местным инициативам с целью содействовать расширению масштабов мероприятий.
An additional challenge lies in ensuring that timely and reliable information on grave violations against children is available in emerging crises. Еще одна проблема - обеспечение наличия своевременной и надежной информации о серьезных нарушениях в отношении детей в случае возникновения кризисных ситуаций.
A few States indicated that a challenge they experienced was a lack of information on how to implement the Declaration. Несколько государство сообщили, что проблема, с которой они сталкиваются, заключается в недостаточности информации о путях осуществления Декларации.
Another main challenge identified was the cost of implementing the Declaration and the limited resources available to undertake this work. Еще одна серьезная проблема связана со стоимостью деятельности по осуществлению Декларации и ограниченностью имеющихся ресурсов на проведение такой работы.
Preservation of biodiversity was a global challenge on a footing with climate change. Сохранение биоразнообразия является глобальной проблемой, как и проблема изменения климата.
Regarding efforts to combat HIV and AIDS, underfunding of refugee programmes remained a challenge. Если говорить об усилиях по борьбе с ВИЧ и СПИДом, то здесь проблема заключается в недостаточном финансировании программ для беженцев.
Nevertheless, equal access to opportunities for girls and boys remained a challenge in many member States. Тем не менее, проблема обеспечения равного доступа к имеющимся возможностям для девочек и мальчиков во многих государствах-членах до сих пор не решена.
The challenge currently is to identify additional steps that build on ongoing work and add value to our current endeavours. В настоящее время основная проблема заключается в том, чтобы определить дополнительные шаги, которые позволят развить уже проводимую работу и повысить эффективность уже осуществляемых усилий.
A further challenge is institutional and financial. Еще одна проблема носит институциональный и финансовый характер.
The issue of ensuring predictable financing for transition is a serious and continuing challenge. По-прежнему не решена серьезная проблема обеспечения предсказуемого финансирования в переходный период.
Furthermore, there is the challenge of countries allocating sufficient money for these issues and recognizing that these investments are essential for poverty reduction. Кроме того, существует проблема стран, выделяющих достаточные финансовые средства на решение этих вопросов и признающих, что эти инвестиции имеют существенно важное значение для сокращения масштабов нищеты.
The 2006 ministerial declaration defined the employment challenge as multifaceted and requiring action by governments, the international community and the United Nations system. В заявлении министров 2006 года проблема обеспечения занятости рассматривается в качестве многоаспектной и требующей мер со стороны правительств, международного сообщества и системы Организации Объединенных Наций.
The paramount challenge is that of financial shortfalls. Основная проблема заключается в нехватке финансовых средств.
The challenge is whether there should be a uniform set of rules for all or whether indigenous law should still hold sway. Проблема состоит в том, следует ли иметь свод единообразных норм для всех или же законы коренных народов должны по-прежнему сохранять свое влияние.
A major challenge is shortage of facilities, coaches and trainers in the country. Главная проблема заключается в недостатке в стране спортивных сооружений, тренеров и инструкторов.
A continuing challenge in collecting and analysing disability data is a lack of trained national personnel and inadequate capacity of institutions. Сохраняющаяся проблема в плане сбора и анализа данных по инвалидности заключается в нехватке подготовленного национального персонала и в неадекватности учрежденческого потенциала.
Indeed, the challenge of climate change is at once individual, local, national and global. По сути, проблема изменения климата является одновременно индивидуальным, местным, национальным и глобальным явлением.
Another major challenge is to ensure the integrity and transparency of financial markets. Другая серьезная проблема заключается в обеспечении добросовестности участников операций на финансовых рынках и транспарентности этих операций.
That is a challenge that, if ignored, will reverse the gains made so far. Это проблема, если ее игнорировать, может свести на нет достигнутые к настоящему времени результаты.
Attitudes towards people living with HIV pose a major challenge in the fight against stigmatization and discrimination. Отношение к людям с ВИЧ - это серьезная проблема в борьбе со стигматизацией и дискриминацией.