| The international community is faced with the challenge of supplying drinking water to a growing population. | Перед международным сообществом стоит проблема снабжения питьевой водой растущего населения. |
| The integration of migrants in an urban context has to be recognized as a unique challenge brought about by rapid urbanization and technological advancements. | Интеграция мигрантов в городские условия должна рассматриваться как специфическая проблема, возникновение которой обусловлено высокими темпами урбанизации и технического прогресса. |
| Recruitment of qualified language professionals continued to be a challenge. | По-прежнему существует проблема, связанная с набором квалифицированных языковых специалистов. |
| Our main challenge in this and, indeed, all main strains of our national response reflect our severely limited human and financial resources. | Главная проблема, с которой мы сталкиваемся на этом и, по сути, всех основных направлениях усилий, предпринимаемых нами в рамках национальных мер реагирования, - это крайняя ограниченность наших людских и финансовых ресурсов. |
| The challenge is greatest in developing countries, where both the availability and use of disability data and statistics remain particularly limited. | Наиболее остро эта проблема стоит в развивающихся странах, где наличие и использование данных и статистики по инвалидности по-прежнему носит особенно ограниченный характер. |
| One challenge that requires an immediate and long-term solution is the issue of climate change. | Одной из проблем, требующих незамедлительных и долгосрочных решений, является проблема изменения климата. |
| Consequently, providing safe water and access to adequate sanitation will become an even greater challenge for many countries. | Соответственно, проблема обеспечения безопасной питьевой водой и адекватным санитарным обслуживанием для многих стран станет еще более острой. |
| Another challenge related to the regulation and quality control of audit firms. | Другая проблема сопряжена с регулированием и контролем качества аудиторских фирм. |
| Translation of the IFRS and IPSAS volumes for 2010 into the national language was another challenge. | Еще одна проблема связана с переводом версий МСФО и МСУГС 2010 года на национальный язык. |
| Investment was seen by many of the experts as the biggest challenge. | По мнению многих экспертов, самая сложная проблема - инвестиции. |
| Equally critical is the challenge of water security. | Столь же большое значение имеет проблема водной безопасности. |
| This is the challenge in the coming years. | Это - проблема на предстоящие годы. |
| Some Parties reported that the level of public interest, while a mark of success, presents a challenge when organizing participatory processes. | Некоторые Стороны сообщили, что при организации партисипативных процессов возникает проблема с достижением необходимого уровня заинтересованности со стороны общественности, хотя именно по этому показателю и оценивают успешность проводимой деятельности. |
| The findings illustrated that a common challenge that various actors face in the implementation of the Second Decade is related to human and financial resources. | В результате был сделан вывод, что общая проблема, с которой все сталкиваются при проведении мероприятий второго Десятилетия, связана с кадровыми и финансовыми ресурсами. |
| The self-sustainment capability of units in Darfur continues to be a challenge. | По-прежнему сохраняется проблема самообеспеченности подразделений в Дарфуре. |
| The challenge is how to encourage programme managers to analyze accrual-based data and make good use of the findings. | Проблема заключается в том, как поощрить руководителей программ к анализу данных, получаемых по методу начисления, и эффективно использовать выводы такого анализа. |
| For countries that are about to embark on PPP, the key challenge is how to implement a successful PPP programme. | Для стран, которые намерены развивать ПГЧС, главная проблема заключается в том, каким образом реализовать успешную программу ПГЧС. |
| The unemployment challenge in Kenya is characterized by several dimensions. | Проблема безработицы в Кении характеризуется несколькими факторами. |
| The challenge was to ensure realization of these rights in legislation, policy and implementation. | Проблема заключалась в обеспечении этих прав в рамках законодательства, политики и осуществления. |
| The challenge being addressed is that of women under customary law. | Тем самым решается проблема положения женщин в рамках обычного права. |
| The main challenge in this area has remained the inability to retain human resource. | Основная проблема в данной области, как и прежде, связана с отсутствием возможности сохранить людские ресурсы. |
| Furthermore, the Committee is concerned that enforcing court rulings remains a challenge. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что сохраняется проблема исполнения судебных решений. |
| High dropout rate remains a challenge in primary education. | В системе начального образования сохраняется проблема высоких показателей отсева. |
| Mainstreaming of women and gender concerns into Government policies, plans and programmes is still a challenge. | Сохраняется проблема обеспечения учета женских проблем и гендерной проблематики в правительственной политике, планах и программах. |
| Climate change is probably the most obvious example of an urgent global challenge. | Проблема изменения климата - это, пожалуй, наиболее наглядный пример неотложной глобальной проблемы. |