Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
Illicit small arms and light weapons proliferation is a global challenge that requires our collective efforts to tackle it in a comprehensive manner. Незаконное распространение стрелкового оружия и легких вооружений - это глобальная проблема, решение которой требует коллективных и всеобъемлющих усилий.
The fundamental needs had not changed; each challenge provided opportunities. Основные потребности не изменились; каждая проблема предоставляет возможности ее решения.
Another challenge concerned the implementation of international commitments in the economic and financial arenas; States must keep their related promises. Еще одна проблема связана с выполнением международных обязательств в экономической и финансовой областях; государства должны выполнить данные ими соответствующие обещания.
The challenge is compounded by lack of sufficient awareness and institutional support. Проблема осложняется недостаточной информированностью и отсутствием институциональной поддержки.
The challenge for the international community is therefore to take cognizance of parliament's role and complexity and to nurture its full capacity. Поэтому проблема международного сообщества состоит в признании роли и сложности парламента и в том, чтобы содействовать полному раскрытию всего его потенциала.
Often, this is a challenge that remains in spite of very promising and positive macroeconomic indicators. Нередко эта проблема сохраняется, несмотря на весьма обнадеживающие и позитивные макроэкономические показатели.
This is a permanent challenge, which every society and every citizen must face. Это постоянная проблема, бороться с который должно каждое общество и каждый гражданин.
The political instability is also a challenge for Vanuatu because it causes changes of policies and financial implications. Для Вануату актуальна также проблема политической нестабильности, поскольку такая нестабильность чревата политическими и финансовыми последствиями.
The main challenge is to find enough settlement places for unaccompanied minors. Основная проблема заключается в изыскании достаточных мест для расселения несопровождаемых несовершеннолетних.
Nevertheless, the ability of returnees to recover presents a real challenge. Несмотря на это, проблема возвращения репатриантов к нормальной жизни стоит вполне реально.
Effectively, the Council would be in regular session throughout the year, which would represent a challenge for all Member States. Очередная сессия Совета будет продолжаться весь год, и это проблема, которую должны будут решать все государства-члены.
The real challenge before the United Nations was to strengthen peacekeeping without regionalizing it. Главная проблема, стоящая перед Организацией Объединенных Наций, заключается в том, чтобы укрепить миротворчество без придания ему регионального характера.
According to the representative of Ukraine, violence against women and children was a global challenge that needed joint action from the international community. По утверждению представителя Украины, проблема насилия в отношении женщин и детей актуальна во всем мире и для своего решения требует объединения усилий международного сообщества.
The issue of the universalization of the United Nations Register continues to be a challenge. Продолжает оставаться вызовом проблема универсализации Регистра ООН.
With regard to human trafficking, the problem has not yet emerged as a major challenge. Что касается торговли людьми, то эта проблема еще не носит серьезного характера.
However, the implementation component of the law remains a challenge especially in the rural areas. Однако сохраняется проблема с правоприменением этого закона, особенно в сельских районах.
Another challenge is to improve information-sharing and raise awareness on how existing instruments can be better employed for the purpose of gender integration. Еще одна проблема заключается в повышении уровня обмена информацией и разъяснительной работы по вопросам более эффективных методов применения действующих международно-правовых документов в целях интеграции гендерной проблематики.
The challenge is in creating a framework that will enable the United Nations to access and utilize those resources and capacities. Проблема в создании рамок, которые позволят Организации Объединенных Наций иметь доступ к этим ресурсам и потенциалам и использовать их.
(b) Ocean pollution - a constant and increasing challenge for marine conservation. Ь) загрязнение океана - постоянная и растущая проблема сохранения морской среды.
At the technical level, the challenge of capturing the distributional dimensions of inequality is exacerbated by data constraints that make it difficult to track them. На техническом уровне проблема охвата распределительных аспектов неравенства усугубляется ограниченностью данных, что затрудняет отслеживание проявлений неравенства.
Despite a reported decrease in perceptions of police corruption over the past year, this issue, together with accountability, was highlighted as an outstanding challenge. Несмотря на приведенные данные о сокращении доли людей, убежденных в коррупции полиции в прошлом году, отмечалось, что данная проблема, а также проблема подотчетности по-прежнему существует.
The challenge, however, is to ensure that predictable and sustainable funding as well as logistical support is secured for these peacekeeping operations. Проблема, однако, заключается в том, чтобы обеспечить предсказуемое и устойчивое финансирование, а также материально-техническую поддержку для этих операций по поддержанию мира.
Overcrowding remained a challenge in many of the prisons, with the Pademba Road Prison in Freetown the most overcrowded in the country. Проблема переполненности оставалась актуальной для многих тюрем, причем самой переполненной в стране была тюрьма "Падемба-Роуд" во Фритауне.
Azerbaijan's most serious challenge was still its long-standing conflict with Armenia over Nagorno-Karabakh. Самой серьезной проблемой, с которой Азербайджан сталкивается уже много лет, остается проблема его конфликта с Арменией по поводу Нагорного Карабаха.
Understanding sanitation in a human rights context poses an added challenge because human rights bring certain principles to the fore and have specific requirements. Понимание санитарии в правозащитном контексте - это еще одна проблема, поскольку в сфере прав человека на первый план выдвигаются определенные принципы и существуют особые требования.