That challenge underscores the sense of urgency to focus on prevention. |
Эта проблема свидетельствует о том, что необходимо немедленно сосредоточиться на профилактике. |
The challenge of HIV/AIDS is too great to discount the experiences and best practices of others. |
Проблема ВИЧ/СПИДа слишком серьезна, чтобы можно было пренебрегать передовым опытом и знаниями других. |
The biggest challenge is the fact that the AIDS epidemic will not disappear any time soon. |
Серьезная проблема состоит в том, что в скором времени эпидемия СПИДа не исчезнет. |
Terrorism is a human challenge that respects no national borders or peoples. |
Терроризм - это общечеловеческая проблема, не признающая национальных границ и национальных различий. |
The challenge is whether we have the collective will to work together for the greater good. |
Проблема заключается в том, обладаем ли мы коллективной волей для совместных трудов ради всеобщего блага. |
In Albania's circumstances, that is a clear challenge that brings together two important concerns: energy security and climate change. |
В условиях Албании это явная проблема, в которой сошлись воедино две важные заботы: энергетическая безопасность и изменение климата. |
Fair value measurement requirements in IFRS pose yet another significant technical implementation challenge. |
Еще одна серьезная техническая проблема встает в связи с предписываемым МСФО использованием метода учета по справедливой стоимости. |
The second challenge is the skewed gender distribution in certain subjects and sectors. |
Вторая проблема связана с неравномерным соотношением мужчин и женщин в некоторых дисциплинах и секторах. |
The challenge for energy-dependent countries, such as Chile, which imports three quarters of its energy, is particularly acute. |
Особенно остро эта проблема стоит для таких энергетически зависимых стран, как Чили, которая импортирует три четверти своей энергии. |
As AIDS is a multigenerational challenge, sustaining a robust response for the long term requires unprecedented resources and political commitment. |
Поскольку проблема СПИДа затрагивает не одно поколение людей, для сохранения эффективности принимаемых ответных мер в долгосрочной перспективе потребуются беспрецедентные по объему ресурсы и политическая воля. |
It is not only an environmental issue, it is also a sustainable development challenge. |
Это не только экологическая проблема, это также проблема устойчивого развития. |
The main challenge is now to define the threshold for legitimately restricting freedom of expression in order to protect the victims. |
В настоящее время принципиальная проблема заключается в определении порога, после которого свобода выражения мнений может законно ограничиваться в целях защиты неприкосновенности жертв. |
Justice and accountability continue to be a major challenge, especially with regard to serious crimes. |
Серьезная проблема по-прежнему связана с обеспечением правосудия и ответственности, прежде всего в том, что касается тяжких преступлений. |
A key challenge is to find effective and robust data from which to develop indicators. |
Главная проблема заключается в поисках эффективных и точных данных, на основании которых можно было бы разрабатывать соответствующие показатели. |
The 2008-2012 UNDAF noted that the water challenge in Jordan stands as a major threat confronting human development and poverty alleviation. |
В РПООНПР на 2008-2012 годы отмечалось, что водная проблема в Иордании является основной угрозой на пути развития человеческого потенциала и сокращения масштабов бедности. |
The most significant challenge which besets Malaysia is lifting indigenous groups from backwardness and assimilating them into mainstream society. |
Наиболее серьезная проблема, стоящая перед Малайзией, состоит в том, чтобы положить конец отсталости групп коренного населения и интегрировать их в основное русло общественной жизни. |
The challenge of rural poverty reduction is even greater today than it was in 2003. |
Сегодня проблема сокращения масштабов нищеты в сельских районах стоит еще острее, чем в 2003 году. |
The future challenge, however, will be to increase energy conservation in low-income countries. |
Вместе с тем будущая проблема заключается в повышении уровня энергосбережения в странах с низкими доходами. |
The second challenge concerned the worldwide phenomenon of irregular migration. |
Вторая проблема касается распространенного во всем мире явления неупорядоченной миграции. |
A key challenge is to address young people's needs in humanitarian settings holistically. |
Ключевая проблема состоит в необходимости комплексного учета потребностей молодежи в рамках оказания гуманитарной помощи. |
Climate change is a global challenge that needs to be tackled at the global level. |
Изменение климата - это глобальная проблема, которую необходимо обсуждать на глобальном уровне. |
However, we still face a major challenge in increasing the availability of affordable antiretroviral drugs. |
Однако перед нами все еще стоит серьезная проблема - увеличить наличие доступных антиретровирусных препаратов. |
The challenge for those economies is to implement policies that strengthen existing safety nets and protect vulnerable groups. |
Проблема для этих стран заключается в осуществлении политики, укрепляющей существующие системы социальной защиты и защищающей уязвимые группы населения. |
The challenge is to identify and mobilize commercial sources of logistic support during the development phase. |
Проблема состоит в выявлении и мобилизации коммерческих источников материально-технического обеспечения на этапе развития. |
Upholding the morale of an institution during the final stages of its lifespan is a great challenge. |
Поддержание морального духа учреждения на последних этапах его жизни - это большая проблема. |