Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
The challenge of addressing the food crisis and enhancing rural development in Haiti Проблема урегулирования продовольственного кризиса и обеспечения более эффективного развития сельских районов в Гаити
There has been some progress towards gender equality but this still remains an important challenge in the countries. Несмотря на достигнутый определенный прогресс в отношении осуществления равноправия женщин, эта проблема в указанных странах не утратила свою остроту.
The evaluation report itself mentions the challenge of awareness and attribution to the global programme of implementing such a framework in a corporate manner. В самом докладе по оценке упоминается проблема повышения осведомленности и ссылки на глобальную программу, осуществляющую такие рамки на общеорганизационной основе.
This challenge is even more urgent in the face of an arms race that, year by year, moves $1.3 trillion globally. Эта проблема становится еще более острой, если учесть, что во всем мире ежегодно на гонку вооружений тратится 1,3 трлн. долл. США.
Haiti is first and foremost a western hemisphere challenge, and we see this fund as essential to the re-establishment of proper standards of living in that country. Ситуация в Гаити - это проблема, прежде всего, Западного полушария, и мы рассматриваем этот фонд как имеющий огромное значение для восстановления надлежащего уровня жизни в этой стране.
As such, the overall challenge lies in continuing the implementation of national human resources development strategies and in maintaining financing for human development. По сути дела, общая проблема состоит в продолжении осуществления национальных стратегий развития людских ресурсов и в сохранении финансирования усилий по развитию человека.
It is gratifying to us Ethiopians that this challenge is drawing the attention of the world more than ever before. Мы, жители Эфиопии, признательны за то, что эта проблема, как никогда ранее, привлекает внимание всего мира.
The challenge we face to achieve universal access by 2010 in my country is that we require far more resources. Проблема, с которой мы сталкиваемся в плане достижения моей страной всеобщего доступа к 2010 году, заключается в том, что нам требуется больше ресурсов.
A major issue for the 2008 oceans agenda is the challenge of conserving and managing marine biodiversity in areas beyond national jurisdiction. Одной из крупнейших задач в программе усилий, связанных с Мировым океаном в 2008 году, является непростая проблема сохранения и рационального использования биоразнообразия в зонах за пределами национальной юрисдикции.
The complexity of the climate change challenge is such that no one can address it alone. Проблема изменения климата настолько сложна, что никто не сможет решить ее в одиночку.
Devising methods to effectively monitor and evaluate water service provision of land users, particularly in smallholder agricultural landscapes, remains another challenge. Еще одна проблема связана с разработкой действенных методов мониторинга и оценки водоснабжения землепользователей, особенно в условиях поделенных на небольшие участки сельскохозяйственных угодий.
As noted directly above, the most recent challenge has been a dramatic and alarming increase in food prices. Как отмечалось только что выше, в самое последнее время возникла еще одна проблема, каковой стал резкий и вызывающий тревогу рост цен на продовольствие.
The implementation of the access to justice pillar still appears to present the main challenge for Parties in almost all parts of the UNECE region. Как представляется, почти во всех частях региона ЕЭК ООН главной проблемой для Сторон по-прежнему является проблема осуществления блока положений о доступе к правосудию.
The challenge for the Copenhagen meeting is to turn these building blocks into an agreement that can start to reduce greenhouse gas emissions. Проблема, стоящая перед участниками Копенгагенской конференции, заключается в том, чтобы подписать на основе этих структурных элементов соглашение, которое позволит нам начать процесс сокращения выбросов парниковых газов.
In education, the main challenge is to accommodate the increasing number of primary school pupils while improving quality. В сфере образования основная проблема связана с устройством растущего числа детей в начальную школу при одновременном повышении качества образования.
The challenge for policymakers at both national and international levels is that there is no agreed conceptual framework to guide international cooperation on these related dimensions of policy. Проблема руководства на национальном и международном уровнях заключается в отсутствии согласованных концептуальных рамок, которые регулировали бы международное сотрудничество по этим взаимосвязанным аспектам политики.
The global economic crisis poses a unique challenge this year to securing the funding required for the Secretariat to carry out its mandates. В текущем году в связи с глобальным экономическим кризисом может возникнуть беспрецедентная проблема с обеспечением финансирования, необходимого для выполнения Секретариатом его мандатов.
Adult illiteracy remains a challenge, with an estimated 800 million adults, or 1 in 5, unable to read. Сохраняется проблема неграмотности среди взрослого населения: по оценкам, 800 миллионов взрослых, или каждый пятый, не умеют читать.
In developing countries, the challenge is to find sufficient resources to provide the necessary social and financial support for older persons, especially the poor, frail and disabled. В развивающихся странах проблема заключается в том, чтобы изыскать достаточные ресурсы для оказания необходимой социальной и финансовой поддержки пожилым лицам, особенно бедным, больным и инвалидам.
Nigeria still faces a major challenge and the focus of UNICEF support will be in the northern states where transmission is still high. Эта проблема по-прежнему остро стоит в Нигерии, и ЮНИСЕФ сосредоточит свою помощь на северных штатах, где это заболевание до сих пор широко распространено.
The challenge is to find the right balance between introducing change to census content and maintaining historical continuity to enable analysis of trends over time. Проблема состоит в обеспечении надлежащего баланса между внедрением изменений в содержание переписи и сохранением исторической преемственности для обеспечения возможности анализа временных трендов.
The challenge lay not only in education but also in family roles; boys and girls were motivated to follow different paths. Проблема кроется не только в образовании, но и в семейных ролях; мальчики и девочки воспитываются в духе разных предназначенных им жизненных путей.
Ensuring an AIDS-free generation is still a major challenge for the international community. Перед международным сообществом по-прежнему стоит серьезная проблема обеспечения воспитания поколения, избавленного от СПИДа:
What Gordon Brown speaks to and what many of the leaders in this general debate have highlighted is the global leadership challenge we face. То, о чем говорил Гордон Браун и на что обратили внимание многие другие руководители в ходе общих прений, - это стоящая перед нами проблема глобального лидерства.
The main challenge was the high attrition rate among women mainly due to UNHCR's rotation system and presence in so many non-family duty stations. Главная проблема заключается в высоких показателях отсева женщин, главным образом из-за системы ротации в УВКБ и их присутствия в столь многих так называемых несемейных местах службы.