Global warming was a key challenge that affected every aspect of sustainable development, including global interdependence and the need for concerted international efforts. |
Глобальное потепление - это ключевая проблема, которая затрагивает каждый аспект устойчивого развития, включая глобальную взаимозависимость и необходимость международных согласованных усилий. |
The economic challenge of providing adequate water and wastewater infrastructure is a serious burden for many SIDs. |
Экономическая проблема, связанная с созданием адекватной инфраструктуры водоснабжения и канализации, является серьезным бременем для многих малых островных развивающихся государств. |
There is also the global challenge of climate change. |
Также существует глобальная проблема изменения климата. |
I believe that the climate change challenge provides us with the opportunity to be more innovative in our concept of international governance. |
Я считаю, что проблема изменения климата дает нам возможность проявлять больше новаторства в нашей концепции международного управления. |
If ever a challenge requires an urgent global solution, this one does. |
Если какая-либо проблема и требует безотлагательного решения на глобальном уровне, так это проблема изменения климата. |
The challenge of climate change remains one of the great threats to the survival and viability of Barbados and other small island developing States. |
Проблема климатических изменений остается одной из самых серьезных угроз выживанию и жизнеспособности Барбадоса и других малых островных развивающихся государств. |
A world without nuclear weapons cannot be achieved if this challenge is not dealt with. |
Цель создания мира, свободного от ядерного оружия, не будет достигнута, если эта проблема не будет решена. |
Climate change is a global challenge that can be addressed effectively only through a global effort within the UNFCCC framework. |
Изменение климата - это глобальная проблема, которую можно эффективно решить только посредством глобальных усилий в рамках РКООНИК. |
Notwithstanding the recent increase in the growth rate, the remaining challenge continues to be significant. |
Несмотря на недавнее повышение темпов роста, сохраняющаяся проблема по-прежнему остается значительной. |
The sustainable development challenge posed by climate change illustrates well the importance of a holistic response from the international community. |
Проблема, которую изменение климата представляет собой для устойчивого развития, наглядно свидетельствует о важном значении принятия международным сообществом комплексных мер. |
A significant component of the challenge of integrating economic, social and environmental goals pertains to the national level. |
В значительной степени проблема увязки экономических, социальных и экологических целей должна решаться на национальном уровне. |
Another institutional challenge for a national sustainable development strategy relates to the fact that sustainable development reflects many different scales. |
Еще одна институциональная проблема, связанная с национальными стратегиями устойчивого развития, обусловлена тем фактом, что устойчивое развитие отражает много различных уровней. |
The second challenge we see comes as a consequence of an emerging multipolar world. |
Вторая проблема, по нашему мнению, является следствием формирования многополярного мира. |
The challenge is accentuated by global economic uncertainty and the growing impact of global challenges, notably climate change. |
Проблема усугубляется глобальной экономической неопределенностью и растущим воздействием глобальных вызовов, а именно изменения климата. |
As underscored on a number of occasions, the Afghan national challenge requires a regional solution. |
Как уже не раз подчеркивалось, национальная проблема Афганистана должна решаться на региональном уровне. |
In the EU but also in Serbia, early school leavers continue to pose a challenge. |
В странах ЕС, а также в Сербии сохраняется проблема, связанная с тем, что дети рано бросают школу. |
Another challenge lies in extending the coverage to vulnerable groups such as indigenous populations, who often live in remote areas. |
Вторая проблема состоит в охвате таких уязвимых групп, как коренное население, которое чаще всего проживает в отдаленных районах. |
The issue of climate change has become a pressing global challenge that threatens humankind. |
Одной из насущных глобальных проблем, угрожающих человечеству, стала проблема изменения климата. |
Environmental sustainability remains a huge challenge, and a global partnership still needs to be fully realized. |
Проблема устойчивости экологической обстановки по-прежнему вызывает большое беспокойство, а глобальное партнерство не реализовано еще в полной мере. |
Women's strong under-representation in management and economic decision-making remains a challenge. |
По-прежнему острой остается проблема значительной недопредставленности женщин на уровне принятия управленческих и экономических решений. |
A second incipient challenge concerns the dismantling of the structure of a former authoritarian regime. |
Вторая возникающая проблема касается демонтажа структуры прежнего авторитарного режима. |
However, coordinating these mechanisms remains a challenge. |
При этом существует проблема координации деятельности этих механизмов. |
This is a global challenge, affecting all regions of the world. |
Эта глобальная проблема, затрагивающая все регионы мира. |
The challenge that that development poses is that not everyone has their fair share of this prosperity. |
Проблема, с которой связано такое развитие, состоит в том, что отнюдь не каждый может на основе справедливости воспользоваться этим процветанием. |
The challenge now was to improve the quality of education in the upper grades. |
В настоящее время проблема заключается в повышении качества образования на последующих этапах образовательного процесса. |