| A primary challenge for us today is the increasing frequency and magnitude of natural disasters exacerbated by climate change. | Основная проблема, с которой мы сталкиваемся сегодня, - это растущие частотность и масштабы стихийных бедствий, которые усугубляются изменением климата. |
| The initial challenge was to find sponsors for the project. | Первоначальная проблема заключалась в нахождении спонсоров для этого проекта. |
| In 2010 the theme of the Potentially Environmentally Detrimental Activities in Space sessions was "Space debris - a global challenge". | В 2010 году совещание по потенциально вредной для окружающей среды космической деятельности проводилось по теме "Космический мусор - глобальная проблема". |
| The challenge of weapons and violence also transcends the classical aspects of national security. | Кроме того, проблема вооружений и насилия выходит за классические рамки проблемы национальной безопасности. |
| Slovakia deplored that child labour continued to present a serious challenge despite various initiatives undertaken by Tanzania. | Словакия выразила сожаление по поводу того, что, несмотря на различные инициативы, предпринятые Танзанией, до сих пор не решена серьезная проблема, связанная с детским трудом. |
| Another challenge involved the practical difficulties of enforcing criminal law extra-territorially, in particular the gathering of evidence. | Другая проблема касается практических трудностей, связанных с экстерриториальным применением уголовного права, в частности, в том, что касается сбора доказательств. |
| The challenge was the unequal level of development within and between countries. | Проблема заключается в неравном уровне развития в самих странах и между ними. |
| Unequal access to justice for the poor remains a challenge. | В стране сохраняется проблема неравного доступа к правосудию неимущих групп граждан. |
| Limited coverage of social safety nets for the vulnerable groups due to budgetary constraints remains a challenge. | Сохраняется проблема ограниченности системы социальной защиты, которая не охватывает уязвимые группы населения, что обусловлено бюджетными ограничениями. |
| This is a common challenge which is faced by many international benchmarks. | Подобная проблема часто возникает при разработке международных контрольных показателей. |
| Youth unemployment was another challenge in some countries. | В некоторых странах также стоит проблема молодежной безработицы. |
| All of these schemes have had varying degrees of success and failure; a key challenge being the lack of repayment guarantees. | Степень успешности всех этих программ неодинакова, и основная проблема заключается в отсутствии гарантий возврата займов. |
| From a technical perspective, IDPs outside camps represent a further challenge. | С технической точки зрения с ВПЛ за пределами лагерей связана еще одна проблема. |
| Brazil noted the measures taken to combat violence against women, and that the issue remained a challenge. | Бразилия отметила меры, принимаемые для борьбы с насилием в отношении женщин, а также то, что эта проблема остается нерешенной. |
| However, the challenge is in the implementation of the policy. | Однако основная проблема состоит в практическом применении этой политики. |
| Mr. Brownfield (United States of America) said that the challenge posed by drugs and crime was not new. | Г-н Браунфилд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что проблема наркотиков и преступности не является новой. |
| Another challenge is the difficulty of tracing offenders. | Еще одна проблема связана с отслеживанием преступников. |
| However, the biggest challenge that we continue to face is how to mobilize sufficient resources to buy drugs. | Однако самая большая проблема, с которой мы продолжаем сталкиваться, состоит в том, как мобилизовать достаточно ресурсов, чтобы купить лекарства. |
| The global challenge of cybersecurity requires an increased effort in multilateral forums to improve the security of interoperable networks. | Глобальная проблема обеспечения кибербезопасности требует активизации усилий участников многосторонних форумов по повышению безопасности взаимодействующих между собой сетей. |
| The issue of migration with regard to trade and development has emerged as a major challenge. | Важное значение приобрела проблема миграции в увязке с торговлей и развитием. |
| The second challenge that I would like to refer to is drug trafficking and international organized crime. | Вторая проблема, которую я хотел бы затронуть, это оборот наркотиков и международная организованная преступность. |
| First is the challenge of food security. | Во-первых, это проблема продовольственной безопасности. |
| Second is the challenge of energy security. | Во-вторых, это проблема энергетической безопасности. |
| This is the main challenge that Tunisia, Egypt and Libya now face. | Это главная проблема, с которой сталкиваются сейчас Тунис, Египет или Ливия. |
| However, this is a global challenge, and we urge Member States to work collaboratively to find long-term solutions to these problems. | Однако это общемировая проблема, и мы настоятельно призываем государства-члены совместно искать долгосрочные решения таких проблем. |