Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
The primary challenge confronting the African continent was the eradication of malnutrition, disease, illiteracy, child labour and armed conflicts, all of which undermined development efforts and social cohesion. Главная проблема, стоящая перед странами африканского континента, заключается в искоренении таких явлений, как недоедание, болезни, неграмотность, детский труд и вооруженные конфликты, которые подрывают усилия в области развития и социальную сплоченность общества.
The challenge is to keep open the option of humanitarian intervention without Security Council authorization in extreme cases, but to do so without jeopardizing the international legal order. Проблема заключается в том, чтобы не закрывать возможность для гуманитарного вмешательства без санкции Совета Безопасности в исключительных случаях, не подрывая при этом международный правопорядок.
Another challenge for United Nations agencies, funds or programmes with country or regional offices relates to building continuous management support for partnerships at all relevant levels. Другая проблема, с которой сталкиваются учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций, имеющие страновые или региональные отделения, касается привлечения на постоянной основе управленческой поддержки партнерств на всех соответствующих уровнях.
In many countries, the challenge remains of moving beyond recognition to giving full effect to the right to adequate housing. Во многих странах по-прежнему сохраняется проблема, связанная с переходом от признания к полномасштабному осуществлению права на достаточное жилище.
The overall challenge is one of operationalizing the notion of sovereignty as responsibility and injecting greater accountability at the national, regional and international levels of response. Общая проблема заключается в практическом применении понятия суверенитета как ответственности и обеспечении большей отчетности на национальном, региональном и международном уровнях реагирования.
Even if obstacles at the national level could be overcome, achieving harmonization between countries at different levels of economic development would pose a major challenge. Если даже удастся преодолеть препятствия на национальном уровне, возникнет серьезная проблема с достижением согласованности усилий между странами, находящимися на различных уровнях экономического развития.
The overriding challenge is to safeguard a stable and democratic future for Lebanon and to avoid the strengthening of extremism in general in the region. Основная проблема заключается в том, чтобы гарантировать стабильное и демократическое будущее Ливана и не допустить укрепления экстремизма в этом регионе в целом.
The challenge, however, is for the court to obtain the necessary information about a debtor's global operations and concurrent insolvency proceedings. Проблема, однако, заключается в получении судом необходимой информации о глобальных операциях должника и о параллельных производствах по делам о несостоятельности.
Without immediate and resolute action at the local, national and international levels, that urban challenge could turn into a "time bomb". Если на местном, национальном и международном уровнях не будут безотлагательно приняты самые решительные меры, то эта острая проблема городов может стать "бомбой замедленного действия".
Climate change was a global challenge closely linked to other global issues at the heart of the United Nations mission. Изменение климата - это глобальная проблема, которая тесно связана с другими глобальными проблемами, которые Организация Объединенных Наций призвана решать в первую очередь.
I do not believe that anyone can have any objection to those goals, but the great challenge is how to respond effectively to those priority goals. Я не думаю, что кто-нибудь может иметь какие-либо возражения против этих целей, но большая проблема состоит в том, как эффективно принять ответные действия в связи с этими приоритетными целями.
This may be our greatest challenge of all - one we must not fail to overcome. Возможно, это самая большая проблема из тех, с которыми мы сталкиваемся, - проблема, которую мы обязательно должны преодолеть.
The first challenge is that the pollution, overexploitation, destruction and degradation of marine ecosystems continue to threaten the supply of precious ocean resources. Первая проблема состоит в том, что загрязнение, чрезмерная эксплуатация, уничтожение и деградация морских экосистем по-прежнему угрожают ценным ресурсам океанов.
My delegation believes that we can draw a lot from the way that the Y2K challenge was met. Моя делегация полагает, что мы можем извлечь немало полезного из того, каким образом была решена проблема 2000 года.
The challenge that faces this Millennium Assembly is the age-old one that has faced humanity at all turning points in history. Проблема, которая стоит перед этой Ассамблеей тысячелетия, стара, как и само человечество, которое сталкивалось с ней на всех поворотных пунктах своей истории.
As this situation has persisted for several years, the country is beginning to experience the challenge of children being born to mothers with incomplete basic education. Поскольку такое положение наблюдается уже на протяжении нескольких лет, в стране возникает новая проблема, которая заключается в том, что дети рождаются в семьях, где матери не имеют оконченного базового образования.
They reminded us that our biggest challenge is what to do when we go home, to make our words a reality. Они напомнили нам, что самая главная проблема заключается в том, что делать, когда мы вернемся домой, чтобы превратить наши слова в реальность.
In some cases, the key challenge is to inform prospective investors that the required reforms have been made, and that real investment opportunities exist. В некоторых случаях ключевая проблема заключается в информировании возможных инвесторов о том, что необходимые реформы были проведены и что имеются реальные инвестиционные возможности.
While progress has been registered, the remaining challenge is extending and expanding the availability of ASRH services. Несмотря на определенный достигнутый прогресс, сохраняется проблема, связанная с расширением и распространением услуг СРПЗ.
B. The challenge of combating terrorism and preventing violence В. Проблема борьбы с терроризмом и предотвращения насилия
The challenge of brain drain, which is not exclusive to developing countries, must be placed higher on our policy agenda. Проблема «утечки мозгов», с которой сталкиваются не только развивающиеся страны, должна занимать более высокое место среди приоритетов нашей политики.
(b) The indicators to monitor goal 8 (develop a global partnership for development) represents another challenge at the country level. Ь) еще одна проблема на страновом уровне связана с показателями контроля за осуществлением цели 8 (формирование глобального партнерства в целях развития).
That, coupled with the "brain drain", remains a serious challenge. А если еще принять во внимание «утечку умов», то проблема представляется еще более серьезной.
In general, these countries have qualified ICT specialists and the challenge is to use part of this potential for trade facilitation. Эти страны, как правило, располагают квалифицированными кадрами в области ИКТ, и проблема заключается в том, как направить часть имеющегося потенциала на упрощение процедур торговли.
The eradication of poverty is not only Africa's challenge or only that of the developing world. Искоренение нищеты - это проблема, стоящая не только перед Африкой, но и перед всеми развивающимися странами.