Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
Second, Brazil's vast territory created another challenge, given the authorities' limited resources. Во-вторых, в ситуации ограниченности ресурсов антимонопольных органов еще одна проблема связана с обширностью территории Бразилии.
A second challenge, potentially more daunting, is to address food insecurity. Вторая проблема, решение которой может оказаться пугающе сложным, - отсутствие продовольственной безопасности.
Today's main challenge was to ensure that teachers felt comfortable and enjoyed in practice the freedom to teach both narratives. Главная нынешняя проблема состоит в том, чтобы обеспечить учителям комфортные условия работы и возможность свободно преподавать оба толкования событий.
Poverty remains the biggest challenge for international development cooperation, followed closely by inequality. Нищета по-прежнему является главной проблемой для международного сотрудничества в целях развития, за которой следует проблема неравенства.
An additional challenge is that of determining the "nationality" of a legal person for the purposes of asserting jurisdiction. Еще одна проблема связана с определением "гражданства" юридического лица для целей установления юрисдикции.
The challenge was to identify common standards on specific areas. Проблема заключалась в определении общих стандартов в конкретных областях.
The focus on a narrow set of issues in the implementation of some critical areas of concern is another challenge. Еще одна проблема - упор на ограниченный круг вопросов в работе над некоторыми важнейшими проблемными областями.
Another challenge was how to align the education provided with the needs of the labour market. Еще одна проблема состоит в том, как согласовать программы обучения с потребностями рынка труда.
The main challenge is that, most of the teachers lack knowledge on human rights issues. Основная проблема заключается в том, что большинству учителей не хватает знаний по вопросам, касающимся прав человека.
The challenge of inclusiveness has been at the heart of ICT4D policy-making. В центре разрабатываемой политики в области ИКТР находится проблема инклюзивности.
It is a worldwide societal challenge that needs to be addressed. Это социальная проблема мирового масштаба, которая должна быть решена.
Second, a major challenge is related to differences in the classifications used across countries. Во-вторых, еще одна важная проблема была связана с тем, что разные страны используют различные классификации.
Another challenge poses the situation in which the processed goods do not return to the country of the principal. Еще одна проблема связана с ситуацией, когда переработанные товары не возвращаются в страну принципала.
A second challenge a statistical organization faces when communicating its 2008 SNA implementation plans lies in identifying and engaging its user base. Вторая проблема, с которой сталкивается статистическая организация при информировании о своих планах внедрения СНС 2008 года, заключается в выявлении и мобилизации своей пользовательской базы.
The challenge, therefore, is two-fold. В связи с этим возникает двойная проблема.
Second, there is a challenge in ensuring that funds that are invested are actually achieving their desired ends. Во-вторых, это проблема обеспечения того, чтобы инвестируемые средства действительно позволяли достичь желаемых целей.
The Special Rapporteur noted that food safety represented another important challenge. Специальный докладчик отметил, что другая важная проблема - безопасность продуктов питания.
The challenge is to make maximum value out of knowledge generated from different sources. Проблема заключается в том, чтобы извлечь максимальную пользу из накопленных знаний, полученных из разных источников.
A challenge now is to find ways of channeling these resources for local development in addition to attracting additional external resources. Сейчас проблема состоит в том, чтобы, помимо привлечения дополнительных внешних ресурсов, найти способ направить эти ресурсы на цели местного развития.
Another challenge was the voluntary nature of joint procurement activities. Вторая проблема была связана с добровольным характером совместной закупочной деятельности.
The prevalence of low target-setting was evident in many responses, indicating that achieving a gender balance in decision-making bodies remains a significant challenge. Из многих ответов было очевидно, что устанавливаются низкие показатели, а это свидетельствует о том, что проблема достижения в директивных органах гендерного баланса остается актуальной.
A further challenge arises owing to recent emphasis on the rights of women as distinct to gender rights. Еще одна проблема возникает в связи с тем, что в последнее время больше внимания стало уделяться правам женщин, в отличие от гендерных прав.
An additional challenge concerns the variables provided by the different countries. Еще одна проблема касается переменных, представленных различными странами.
Some experts noted that porous borders and limited border control capabilities presented a significant challenge as IEDs were a transnational problem. Некоторые эксперты отмечали, что серьезную проблему составляют "пористые" границы и ограниченные возможности осуществления пограничного контроля, поскольку проблема СВУ носит транснациональный характер.
AIHRC noted that gender equality remains a challenge albeit steps taken to improve the situation of women and girls. НКАПЧ отметила, что проблема гендерного неравенства по-прежнему не решена, несмотря на все принимаемые меры по улучшению положения женщин и девочек.