Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
The challenge is to take the experience of such success stories to countries where malnutrition rates remain high. Задача заключается в том, чтобы использовать опыт такой успешной деятельности в странах, где проблема недостаточности питания по-прежнему стоит остро.
The second issue is the problem of the Forces nationales de libération, which continues to pose a challenge. Второй вопрос - проблема Национально-освободительных сил, которые продолжают бросать вызов.
The other major challenge is the neglected humanitarian situation in the region. Еще одна важная проблема связана с запущенной гуманитарной ситуацией в регионе.
Third is the challenge of understanding. Третья проблема заключается в недостаточном понимании.
The challenge of the AIDS epidemic is dreadful in its brutality and breadth. Сложная проблема эпидемии СПИДа является страшной по своей жестокости и масштабам.
Another challenge that the review conference should address is the lack of implementation of the commitments made. Еще одна проблема, которую необходимо решить в ходе данной обзорной конференции, - это низкий уровень исполнения обязательств.
The challenge was that high-quality legislation was combined with poor implementation and new laws sometimes lagged behind market developments. Проблема кроется в том, что качественное законодательство плохо соблюдается на практике, а новые законы иногда отстают от происходящих на рынке изменений.
Another challenge related to the increasing proliferation of regulation at the international level. Еще одна проблема связана с возрастающим распространением регулирования на международном уровне.
A first challenge is the substantive focus of these two instruments. Первая проблема касается основных целей использования этих двух инструментов.
The challenge of ensuring adequate shelter for all, even beyond the disaster context, was universally acknowledged. Проблема обеспечения всех надлежащим жильем, причем не только в случае стихийных бедствий, признается повсеместно.
That world challenge calls upon all of us to provide an immediate response based on shared but differentiated responsibilities of Member countries. Эта глобальная проблема требует от всех государств-членов принятия неотложных мер на основе принципа разделенной, но дифференцированной ответственности.
Climate change is a challenge that can only be overcome by our collective efforts. Изменение климата - это та проблема, которая может быть решена только путем наших коллективных усилий.
The main challenge in that regard was setting strategic priorities that corresponded to national requirements and the country's own priorities. Главная проблема в этом отношении состояла в установлении стратегических приоритетов, соответствующих национальным потребностям и приоритетам самих стран.
A particular challenge was to focus international cooperation on supporting Member States in their efforts to prioritize ageing within national development. Конкретная проблема заключается в направлении международного сотрудничества на поддержку государств-членов в их усилиях по приоритизации проблемы старения в контексте национального развития.
In the smallholder schemes, the major challenge is in the improvement in productivity of land and water resources. Если говорить о мелких арендаторах, то главная проблема заключается в необходимости повышения продуктивности земель и улучшения качества водных ресурсов.
A cross cutting challenge in national and smallholder schemes includes financing and implementing the operation and maintenance of irrigation and drainage infrastructure. Общая проблема для общенациональных схем и мелких арендаторов заключается, в частности, в финансировании и обеспечении функционирования и технического обслуживания ирригационных и дренажных систем.
Nevertheless, the challenge of ensuring education for all at all levels is an ambitious objective that will require external assistance. Однако проблема обеспечения образования для всех на всех уровнях является масштабной задачей, которая потребует внешней помощи.
Each challenge needs to be addressed through tailored approaches. Каждая проблема должна решаться с использованием конкретно адаптированных подходов.
The challenge is to get corporations to invest in developing countries, but for purposes of producing for local consumers. Проблема заключается в том, чтобы заставить корпорации инвестировать в развивающиеся страны, но в целях производства для местных потребителей.
In fact, the challenge of poverty was a multidimensional one. Действительно, проблема нищеты имеет многосторонний характер.
India's second great challenge is to resolve its enormous infrastructure shortcomings. Вторая большая проблема Индии состоит в устранении своих огромных недостатков инфраструктуры.
The main challenge was to obtain the considerable financial resources needed to ensure the initiative's smooth implementation. Основная проблема заключается в получении значительного объема финансовых средств, необходимых для обеспечения беспрепятственного осуществления инициативы.
The second challenge is today's violent manifestation of this alienation: the Naxalite insurrection in rural central and eastern India. Вторая проблема - сегодняшнее сильное проявление этого отчуждения: восстание наксалитов в сельской центральной и восточной Индии.
The population problem constitutes a major challenge which has many dangerous and burdensome ramifications affecting all sectors of society, especially in developing countries. Проблема народонаселения является одной из самых сложных проблем, которая имеет значительные и обременительные последствия для всех слоев общества, особенно для общества в развивающихся странах.
The challenge, therefore, is to combine long-run discipline with short-run flexibility. Отсюда основная проблема: каким образом сочетать долгосрочную дисциплину с краткосрочной гибкостью.