Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
The challenge then was to harness the power of nuclear energy for civilian purposes, and to minimize its use and spread in nuclear weapons. Тогда проблема заключалась в том, чтобы задействовать возможности ядерной энергии в гражданских целях и свести к минимуму возможности ее использования и распространения в виде ядерного оружия.
The true challenge, however, was how to preserve the multilateral approach to non-proliferation and disarmament, while adapting it to current conditions. Однако подлинная проблема заключается в том, как сохранить многосторонний подход к нераспространению и разоружению, адаптируя его к современным условиям.
And the last challenge that we identified and focused on is insufficient information and misconceptions about HIV/AIDS, people living with HIV and vulnerable populations. И последняя проблема, которую мы обсуждали, это недостаток информации о ВИЧ/СПИДе и искаженное понимание этой проблемы, а также несправедливое отношение к людям, инфицированным ВИЧ, и уязвимым группам населения.
A key challenge is the urgent elaboration and adoption of a comprehensive child rights bill, which would bring national legislation into line with Sierra Leone's international commitments concerning the rights of children. Главная проблема состоит в необходимости срочной подготовки и принятия всестороннего законопроекта о правах ребенка, который позволит привести национальное законодательство в соответствие с международными обязательствами Сьерра-Леоне в отношении прав детей.
The first challenge is the lack of experts who combine the complementary skills required to do this work on behalf of the United Nations. Первая проблема - это нехватка специалистов, которые сочетают взаимодополняющие навыки, необходимые для выполнения этой работы от имени Организации Объединенных Наций.
The public service and related state delivery systems have also posed a major challenge with regard to compliance with the Convention. В связи с системой государственной службы и связанной с ней системой государственных услуг также возникает серьезная проблема в отношении соблюдения положений Конвенции.
National unity was a challenge faced by many countries, particularly those whose societies had been subject to fragmentation over the course of their history. Обеспечение национального единства - это проблема, стоящая перед многими странами, особенно теми, общества которых подвергались фрагментации на протяжении своей истории.
The main challenge is to mainstream the need to change public perceptions in all government policies particularly in the education and media and information sector. Главная проблема состоит в укреплении необходимости изменения представлений общественности во всей государственной политике, особенно в области образования, СМИ и информации.
Disasters associated with natural hazards and vulnerability: a development challenge Бедствия, обусловленные опасными природными явлениями и уязвимостью: проблема развития
This was said to be an impossible problem to solve because it's a global environmental challenge requiring cooperation from every nation in the world. Говорили, что это неразрешимая проблема, потому что это вызов всей экологии, требующий совместных действий каждой страны в мире.
That is a challenge we must counter and overcome, and it is more crucial than ever that all donors speed up delivery on their aid commitments. Это проблема, которую мы должны решить и преодолеть, и сейчас, как никогда ранее, важно, чтобы все доноры ускорили выполнение своих обязательств по предоставлению помощи.
(b) Structural integration of ESD: while a multitude of activities were implemented, the structural integration of ESD remains a challenge. Ь) структурная интеграция ОУР: несмотря на проведение большого числа мероприятий, по-прежнему не решена проблема структурной интеграции ОУР.
An additional challenge arose from the increasing number of IIAs and FTAs, which could result in overlaps and interlinkages between existing and future agreements. Еще одна проблема возникает в связи с ростом числа МИС и ССТ, что может приводить к дублированию работы и связей в рамках существующих и будущих соглашений.
The common challenge of scaling up efforts and replicability of initiatives. общая проблема заключается в обеспечении наращивания усилий и возможности для распространения применения инициатив;
The report acknowledges (para. 110) that women's low participation in the legislative body remains a challenge. В докладе признается (пункт 110), что проблема недопредставленности женщин в законодательном органе страны все еще существует.
The challenge of underreporting and non-reporting of violence against women Проблема частичного и полного отсутствия информации о насилии в отношении женщин
Workshop on development perspectives: the challenge of water and environment Семинар по перспективам развития: проблема водоснабжения и окружающей среды
Indeed, affordability of housing was generally accepted as a key concern; widespread poverty itself was cited as a major challenge. Действительно, доступность жилья, по общему мнению, является предметом серьезной озабоченности; причем самая острая проблема в этой связи кроется в массовой нищете.
The slum challenge was growing: it was predicted that the current figure of one billion persons living in slums would double by 2030. Проблема, связанная с городскими трущобами, усугубляется: согласно прогнозам, к 2030 году численность обитателей трущоб, составляющая в настоящее время около 1 млрд. человек, удвоится.
Another formidable challenge the young people of Azerbaijan continue to face is the ongoing armed conflict with Armenia, which has a detrimental impact on youth and significantly limits prospects for their full-scale development. Другая серьезнейшая проблема, с которой по-прежнему приходится сталкиваться молодежи Азербайджана, - продолжающийся вооруженный конфликт с Арменией, который пагубно сказывается на молодежи и значительно ограничивает перспективы ее полномасштабного развития.
Secretary-General Kofi Annan was right to remind us that our biggest challenge and our biggest failing is our inability to agree on nuclear proliferation and disarmament. Генеральный секретарь Кофи Аннан справедливо напомнил нам о том, что наша крупнейшая проблема и наша крупнейшая неудача - это неспособность прийти к согласию в отношении ядерного распространения и разоружения.
The challenge therefore is to find an acceptable balance between the level of flexibility and the overall level of ambition. Таким образом, проблема заключается в поиске приемлемого баланса между уровнем гибкости и общим уровнем амбиций.
The challenge is to ensure a balance between topics of interest to all staff and topics of a highly specialized nature. Проблема заключалась в том, чтобы обеспечить баланс между вопросами, интересующими всех сотрудников, и вопросами, которые носят узкоспециальный характер.
Darfur, too, is a significant challenge, as multinational security efforts are transferred from the African Union to the United Nations. Еще одна серьезная проблема - это ситуация в Дарфуре, где ответственность за многонациональные усилия по обеспечению безопасности переходит от Африканского союза к Организации Объединенных Наций.
Among major challenges to Governments, a significant political challenge often lay in the very fact of acknowledging the existence of a situation of internal displacement. Важная политическая проблема, входящая в число основных проблем, с которыми сталкиваются правительства, нередко заключается в самом факте признания наличия ситуации внутреннего перемещения.