| The nomination process - a major challenge | Процесс выдвижения кандидатов - серьезная проблема |
| Meeting the epidemic's multigenerational challenge. | Эпидемия как проблема многих поколений. |
| Another challenge relates to safety. | Другая проблема связана с безопасностью. |
| It is a universal challenge and threat. | Это всеобщая проблема и угроза. |
| The challenge here is twofold. | В этом заключается двойная проблема. |
| It is a moral challenge, too. | Это также и нравственная проблема. |
| "Regional Cooperation in South-east Europe and the Challenge of Small Arms and Light Weapons", EAPC/PfP Workshop in Support of the NATO South-east Europe Initiative (SEEI), Ohrid, the former Yugoslav Republic of Macedonia, 22-23 June 2000 | «Региональное сотрудничество в Юго-Восточной Европе и проблема стрелкового оружия и легких вооружений», практикум СЕАП/ПИМ в поддержку инициативы НАТО в Юго-Восточной Европе (ИЮВЕ), Охрид, бывшая югославская Республика Македония, 22 - 23 июня 2000 года |
| Welcomes the information exchange which took place in the course of the work of the Task Force, including through the mini-conference on "Opening the Doors to Justice: the Challenge of Strengthening Public Access", which was held within the framework of its second meeting; | приветствует обмен информацией, состоявшийся в процессе работы Целевой группы, в том числе на мини-конференции на тему "Открыть двери для доступа к правосудию: проблема расширения доступа для общественности", которая состоялась в ходе работы ее второго совещания; |
| Teenage pregnancy posed a major challenge, particularly in the interior. | Беременность среди подростков в возрасте 13-19 лет - это серьезная проблема, особенно во внутренних районах. |
| The main challenge remained premature mortality caused by external causes and lifestyle-related risk factors. | Основная нерешенная проблема касается преждевременной смертности, обусловленной внешними причинами и факторами риска, связанными с образом жизни. |
| This challenge has been further aggravated by the global financial and economic crisis. | Эта проблема усугубляется глобальным финансово-экономическим кризисом. |
| The challenge is we don't know the shape of the extradimensions. | Проблема в том, что мы не знаем форму дополнительныхизмерений. |
| But, for truly democratic societies, the challenge of reconciling divergent interests never goes away. | Но в истинно демократических обществах никогда не исчезает проблема согласования разнонаправленных интересов. |
| This first challenge is what I refer to as the persuasion challenge. | Первая проблема на нашем пути - так называемая проблема убеждения. |
| This issue remains a challenge. | Эта проблема все еще сохраняется. |
| Another challenge related to growing discontent over investor-State dispute settlements. | Другая проблема кроется в растущем недовольстве механизмом урегулирования споров между инвесторами и государством. |
| Y2K was the first global challenge attributed to information technology. | Проблема перекодировки дат в связи с наступлением 2000 года стала первой глобальной проблемой, связанной с информационной технологией. |
| Political pressure to introduce cost pass-through is another challenge. | Другая проблема заключается в политическом давлении с целью полностью переложить оплату стоимости электроэнергии на потребителей. |
| Mr. ULOSOY said that anti-immigrant sentiment represented a major challenge in some countries and that ratification of the Convention could counter that challenge. | Г-н УЛОСОЙ говорит, что в некоторых странах сохраняется серьезная проблема, связанная с антииммигрантскими настроениями и что ратификация Конвенции может способствовать преодолению этой проблемы. |
| The effort to combat terrorism is another challenge, the challenge that is played out in a Manichean manner, evil and good opposing each other. | Борьба с терроризмом - это еще одна проблема, которую на манихейский манер пытаются представить, как противостояние добра и зла. |
| There's a huge upskilling challenge ahead of us. | Повышение квалификации - это большая проблема впереди. |
| There's another challenge that not everyone in the medical profession is comfortable talking about. | Есть другая проблема, которую неудобно обсуждать многим медикам. |
| The challenge of inequality is one that has engaged the attention of the Latin American and Caribbean region. | Проблема неравенства приковывает к себе внимание региона Латинской Америки и Карибского бассейна. |
| Desertification was another major challenge that should have an important place in the post-2015 development agenda. | Опустынивание - еще одна большая проблема, которая должна занять важное место в повестке дня в области развития на период после 2015 года. |
| Just surviving at 29,000 feet is a challenge in light of this medical fact. | Просто выживание на высоте выше 8 км - это проблема, исходя из медицинских фактов. |