| The continent faces the challenge of the expanding HIV/AIDS pandemic. | Перед странами континента по-прежнему стоит проблема распространения пандемии ВИЧ/СПИДа. |
| Thus, the world is facing a new challenge. | Таким образом, перед миром встает новая проблема. |
| The challenge is to restrict the possibility of irresponsible transfers from licensed production facilities without compromising the legitimate security and commercial interests that underpin such arrangements. | Проблема заключается в том, чтобы ограничить возможность безответственных поставок с лицензированных производственных предприятий, не подрывая при этом законные интересы безопасности и коммерческие интересы, лежащие в основе таких договоренностей. |
| She pointed out that the first challenge for many Governments and institutions in their day-to-day work with the Convention was the lack of knowledge. | Директор отметила, что первая проблема, с которой столкнулись многие правительства и учреждения в своей повседневной работе с Конвенцией, заключается в отсутствии необходимых знаний. |
| This is a fundamental challenge, the consequences of which have an impact on peace, security and sustainable development in affected countries. | Это основополагающая проблема, последствия которой оказывают влияние на мир, безопасность и устойчивое развитие в затронутых странах. |
| Therefore, ports hinterland access has become a critical transport infrastructure planning challenge and, at the same time, a competitive factor. | Поэтому проблема доступа из портов во внутренние районы стала одной из ключевых задач планирования транспортной инфраструктуры и в то же время одним из факторов конкуренции. |
| It was also a major challenge for Greece's legal, political and popular culture. | Данная проблема также является серьезным вызовом для всей правовой, политической и национальной культуры Греции. |
| This challenge is clearly recognized in the Political Declaration, which also addressed the increasing human resource crisis. | Эта цель четко выражена в Политической декларации, в которой также затрагивается проблема нарастающего кризиса в области людских ресурсов. |
| Ageing was an acute problem for China, and safeguarding the rights and interests of the elderly was a great challenge. | Старение - это острая проблема в Китае, и защита прав и интересов пожилых людей является важной задачей. |
| An important environmental challenge is posed by Guam's status outside the United States customs zone. | Серьезная экологическая проблема связана с географическим расположением Гуама вне таможенной зоны Соединенных Штатов. |
| Effective coordination in post-disaster settings is a long-standing challenge. | Эффективная координация в ситуациях после бедствий - это давняя проблема. |
| The challenge remains in translating this value into concrete actions to reverse the trend of environmental degradation. | Проблема заключается в реализации этих ценностей в конкретные действия, с тем чтобы обратить вспять тенденцию деградации окружающей среды. |
| Another challenge continues to be that defenders engaged in social movements are accused of "forming criminal gangs" and the like. | Вторая проблема по-прежнему связана с тем, что правозащитников, участвующих в общественных движениях, обвиняют в "создании преступных группировок" и прочих подобных вещах. |
| The challenge is to ensure that the increased resources are leveraged for reproductive health. | Проблема заключается в обеспечении выделения большего объема ресурсов на охрану репродуктивного здоровья. |
| In the case of disarmament, the challenge ahead is more fundamental. | Что касается разоружения, то впереди нас ожидает более серьезная проблема. |
| An issue closely related to development is the daunting challenge of climate change. | С развитием неразрывно связана серьезнейшая проблема изменения климата. |
| Today more than yesterday, that security challenge cannot be overcome through an exclusively military approach. | Сегодня в большей мере, чем раньше, эта проблема безопасности не может быть решена исключительно военным способом. |
| The first challenge is terrorism and the means to confront it. | Первая проблема - это терроризм и способы борьбы с ним. |
| The challenge of achieving sustainable consumption and production patterns has been addressed several times at the global level by the United Nations. | Проблема выхода на устойчивые модели потребления и производства Организацией Объединенных Наций несколько раз рассматривалась на глобальном уровне. |
| It is a serious challenge, but I think we have made major progress. | Это очень серьезная проблема, но, думаю, мы добились значительного прогресса в этой области. |
| The enduring challenge continues to be keeping up to date with fast-changing information on funding opportunities. | Основная проблема по-прежнему заключается в том, чтобы своевременно обновлять быстро изменяющуюся информацию о возможностях получения финансовых ресурсов. |
| Another key challenge was the sharing of regulatory responsibilities between home and host country regulators and supervisors. | Еще одна серьезная проблема кроется в распределении функций регулирования между органами регулирования/надзора стран происхождения компаний и принимающих стран. |
| The challenge of reviewing conference implementation is of a dual nature. | Проблема проведения обзоров хода осуществления решений конференций носит двоякий характер. |
| The challenge we face is how to eliminate this age-old evil of grabbing and fighting over natural resources. | Проблема, с которой мы сталкиваемся сейчас, заключается в том, как устранить это вековое зло захвата природных ресурсов и прекратить войны из-за них. |
| In Guatemala, the issue of human rights and indigenous peoples remains a serious challenge. | В Гватемале проблема прав человека и коренных народов по-прежнему остается серьезной. |