Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
The protection of civilians is a multifaceted challenge, and so must our response be. Защита гражданских лиц - это многоаспектная проблема, и такими же должны быть наши ответные меры.
Mr. de GOUTTES said that the main challenge was to define the tasks of different mechanisms correctly. Г-н де ГУТТ говорит, что основная проблема заключается в точном определении различных механизмов.
We recognize that the greatest challenge in protecting civilians, as identified in the report, is humanitarian access. Мы признаем, что основная проблема при защите гражданских лиц, обозначенная в докладе, - это обеспечение доступа гуманитарных организаций.
Nutrition remains a major challenge in India. Проблема питания остается одной из основных проблем Индии.
The central challenge that remains, however, is to ensure that programmes evolved in such regional processes are actually implemented. Однако главная нерешенная проблема заключается в том, чтобы обеспечить реальное выполнение программ в рамках таких региональных процессов.
Because of general socio-economic and health conditions, this challenge is most acute in developing countries. В силу общих социально-экономических условий и состояния здравоохранения эта проблема стоит с наибольшей остротой в развивающихся странах.
Another challenge is the one regarding contacts, dialogue and possible negotiations between the Government and paramilitary groups. Еще одна проблема связана с контактами, диалогом и возможными переговорами между правительством и военизированными группами.
A second, related challenge is the possibility of deflation in a growing number of countries. Другая, смежная проблема связана с возможностью дефляции в растущем числе стран.
Further legislation was needed, but the greatest challenge lay not in its adoption but in its practical implementation. Необходимо разработать дальнейшее законодательство, однако самая важная проблема заключается в его принятии и практическом осуществлении.
Last but not least, the protection of humanitarian personnel is an enduring challenge. Последней по счету, но не по важности является проблема защиты персонала гуманитарных организаций, которая остается неурегулированной на протяжении длительного времени.
This remains a fundamental challenge and it is now evident that these issues are an essential element of the UNMIK peace-building effort. В этом по-прежнему заключается коренная проблема, и в настоящее время, очевидно, что данные вопросы занимают центральное место в деятельности МООНК по миростроительству.
The true challenge is now the implementation of the resolution. Теперь подлинная проблема - именно претворение в жизнь этой резолюции.
Another challenge is that developing countries often lack a voice and participation in the international organizations where they can actively defend their concerns during negotiations. Другая проблема заключается в том, что развивающиеся страны часто не имеют влияния и не участвуют в международных организациях, где они могут активно отстаивать свои интересы в ходе переговоров.
The third challenge is that many States may be willing to accept transfers but financially unable to conduct the trials. Третья проблема заключается в том, что, хотя многие государства могут согласиться принять передаваемые дела, они не смогут финансировать работу по проведению судебных процессов.
Another important challenge for implementing the Protocol is its relationship with the existing international regime dealing with the products of biotechnology. Еще одна серьезная проблема, осложняющая осуществление Протокола, заключается в обеспечении его взаимосвязи с существующим международным режимом, регулирующим использование продуктов биотехнологии.
Thus, the challenge of climate change which entailed real threats to the international community was intimately linked with the question of development. Следовательно, проблема изменения климата, которая создает реальные угрозы для международного сообщества, тесно связана с вопросом развития.
The challenge confronting the Fifth Committee was essentially a political one. Проблема, с которой сталкивается Пятый комитет, по существу является политической.
The third challenge concerns peace and security, which the report addresses at length. Третья проблема, о которой подробно говорится в докладе, связана с обеспечением мира и безопасности.
It is a global challenge that should unite us. Это глобальная проблема, которая должна нас объединить.
Mr. Liu Zhenmin: Climate change is a major long-standing challenge confronting the world today. Г-н Лю Чжэньминь: Климатические изменения - это огромная и долгосрочная проблема, с которой сталкивается сегодня наша планета.
The main challenge is how to sustain and scale up these activities. Основная проблема заключается в том, как поддержать и расширить эту деятельность.
Another challenge is related to the use of different formats, definitions and classifications for similar statistical purposes. Другая проблема связана с использованием разных форматов, определений и классификаций для близких по характеру статистических целей.
The challenge of effectively implementing the Bonn Agreement is formidable. Проблема эффективного осуществления Боннского соглашения является колоссальной.
The main challenge goes beyond maintaining current levels of performance. Главная проблема выходит за рамки поддержания нынешнего уровня выполнения задач.
That is essentially the main challenge ahead for the political leaders of Kosovo. В этом в значительной степени заключается основная проблема, стоящая перед лидерами Косово.