Английский - русский
Перевод слова Challenge
Вариант перевода Проблема

Примеры в контексте "Challenge - Проблема"

Примеры: Challenge - Проблема
Thus, there was not only a technological but also a socio-economic challenge, since ICT could not replace a real development policy. Таким образом, существует не только технологическая, но и социально-экономическая проблема, поскольку ИКТ не могут заменить реальную политику в области развития.
While science and technology could help countries achieve sustainable development, the challenge was to make the transfer of technology and know-how affordable for them. Хотя наука и техника могут помочь странам в достижении устойчивого развития, проблема заключается в обеспечении ценовой доступности для них передачи технологий и ноу-хау.
Furthermore, the cultivation of and trafficking in narcotics is not an isolated challenge, but one that threatens to undermine all aspects of the reconstruction effort. Кроме того, выращивание и незаконный оборот наркотиков - это не изолированная проблема, она угрожает подорвать все аспекты усилий по реконструкции страны.
Despite conspicuous progress in terms of food availability, literacy and life expectancy in most developing countries, poverty remains more than ever an unmet challenge. Несмотря на достигнутый в большинстве развивающихся стран заметный прогресс в вопросах обеспеченности продовольствием, уровня грамотности и средней продолжительности жизни, как никогда остро стоит все еще не решенная проблема нищеты.
Whatever mechanism we set up to reach that goal, the challenge is to ensure the involvement of all stakeholders. Какие бы механизмы мы не использовали для достижения этой цели, проблема заключается в том, чтобы привлечь к этой работе всех участников и партнеров.
The Government of Mexico stated that the most significant challenge confronting the international community is the spread of the benefits of globalization to everyone on the planet. Правительство Мексики отметило, что наиболее значительная проблема, перед которой стоит международное сообщество, связана с распределением благ глобализации среди всего населения планеты.
Indeed, a new challenge has presented itself: increasingly, the militias do not respond to the orders of clan leaders, but of local commanders only. Возникла даже новая проблема: все чаще ополченцы не выполняют приказы лидеров кланов, подчиняясь лишь местным командирам.
In this regard, the Council acknowledges that the challenge posed by small arms is multifaceted and involves security, humanitarian and development dimensions. В этой связи Совет признает, что проблема, создаваемая стрелковым оружием, является многогранной и охватывает аспекты, связанные с безопасностью, гуманитарные аспекты и аспекты развития.
A major challenge for UNODC is to meet the increasing demand for implementation assistance, as more countries ratify more international instruments. В настоящее время перед ЮНОДК стоит основная проблема, связанная с удовлетворением растущего спроса на оказание помощи в области осуществления, поскольку все большее количество стран ратифицирует все большее число международных документов.
Climate change is, without any doubt, a world challenge with many dimensions and the potential to restructure economic, social and political life. Нет сомнений в том, что изменения климата - это глобальная проблема, имеющая многоаспектный характер и способная изменить социально-экономическую и политическую жизнь.
Another challenge for developing countries in future BIT negotiations has to do with the fact that a growing number of them are becoming capital exporters. Еще одна проблема для развивающихся стран в будущих переговорах по ДИД связана с тем, что все больше из них становятся экспортерами капитала.
Building and sustaining a viable framework to fight transnational crime jointly is a major challenge the international community faces at the turn of the century. Основная проблема, с которой сталкивается международное сообщество на пороге нового столетия, заключается в создании и поддержании жизнеспособной системы для совместной борьбы против транснациональной преступности.
The challenge therefore began at home. Human rights also the same time, domestic challenges had become matters of international concern. Таким образом, проблема прав человека коренится в самих наших странах, но в то же время, отмечает оратор, внутренние проблемы приобрели глобальное измерение.
Dealing with this phenomenon poses a different kind of challenge than just insisting on the legal concept of sovereignty or persuading Governments to work together on specific issues. При рассмотрении этого явления возникает проблема, решение которой требует иных подходов к правовой концепции суверенитета и вопросу совместной работы правительств по конкретным вопросам.
Several experts stressed that the challenge in technology transfer is to find cost-effective solutions while taking into consideration the industrial strategies of the recipient countries. Ряд экспертов подчеркнули, что в связи с передачей технологии возникает проблема нахождения экономически эффективных решений при одновременном учете стратегий промышленного развития стран-получателей.
Many questions will certainly be discussed then, but I dare say that no question may be more pressing than the challenge of globalization. На ней будут, несомненно, обсуждаться многие вопросы, однако я осмелюсь сказать, что ни один вопрос не имеет такого значения, как проблема глобализации.
Nevertheless, we are still faced with the challenge posed by the unequal distribution of wealth, power and prestige among the various social groups. Однако в нашей стране сохраняется проблема, связанная с неравенством в распределении богатства, власти и привилегий между различными социальными группами.
The Economic Commission for Africa organized the African Development Forum in December 2000 around the theme "AIDS: the greatest leadership challenge". Экономическая комиссия для Африки организовала в декабре Африканский форум 2000 года по вопросам развития на тему: «СПИД: самая сложная проблема для руководства».
The world faces a major challenge of youth unemployment - and it is liable to get even worse with the coming youth bulge. Мир сталкивается с крупной проблемой безработицы среди молодежи, и в результате намечающегося увеличения рождаемости эта проблема может еще более обостриться.
The problem which presents itself to States begins with the necessity to define the challenge precisely and draw the right conclusions in terms of public policies. Проблема, с которой сталкиваются государства, заключается прежде всего в необходимости точно определить задачу и разработать правильные выводы с точки зрения государственной политики.
Today, as we stand on the doorstep of a new millennium, another fundamental global transformation is facing the Committee: the challenge of globalization. Сегодня, когда мы стоим на пороге нового тысячелетия, перед Комитетом стоит другая фундаментальная глобальная проблема - проблема глобализации.
In fact, it may be argued that the real challenge lies in sustaining the monetary union, rather than in creating it. Можно сказать, что действительная проблема фактически состоит не в создании валютного союза, а в его сохранении.
The challenge of post-conflict peacebuilding and the role of the United Nations Проблема постконфликтного миростроительства и роль Организации Объединенных Наций
The second challenge is how to continue to transform general principles and statements of intent into meaningful and practical programmes, policies and activities in the field. Вторая проблема состоит в том, как продолжать воплощение общих принципов и заявлений о намерениях в значимые и практические программы, политику и деятельность на местах.
The political challenge is that the majority of two of the three constituent peoples still do not believe in the State of Bosnia and Herzegovina. Политическая проблема состоит в том, что большинство представителей двух из трех проживающих в стране народов по-прежнему не верят в Государство Босния и Герцеговина.