Mankind faces a great challenge as growing scarcity of freshwater becomes a reality of this century. |
Человечеству грозит громадная проблема, поскольку реальностью нынешнего столетия становится оскудение ресурсов пресной воды. |
However, the fundamental challenge involves translating words into deeds and keeping the commitments already made. |
Однако основная проблема состоит в том, чтобы превратить слова в действия и сдержать уже принятые обязательства. |
The challenge is on how to follow up the research and intergovernmental deliberations for more effective policy advice and technical assistance within the resource limitation. |
Проблема заключается в том, как обеспечить продолжение исследований и межправительственных дискуссий в целях повышения эффективности стратегических рекомендаций и технической помощи в условиях ограниченности ресурсов. |
The level of the challenge was exacerbated by the unprovoked Eritrean aggression against Ethiopia in the 1998-2000 so-called border conflict. |
Эта проблема еще больше обострилась в результате неспровоцированной агрессии Эритреи против Эфиопии в 1998 - 2000 годах в связи с так называемым «пограничным конфликтом». |
The challenge is magnified when working with distributed storage and distributed processing. |
Проблема усиливается при распределенном хранении и распределенной обработке. |
Also, this is also a refundable security challenge myself. |
Кроме того, это также проблема безопасности возмещаемый себя. |
Thus it is the challenge of competition in relation to testosterone among males of the species that facilitates aggression and violence. |
Таким образом, это проблема конкуренции в отношении тестостерона среди мужчин этого вида, которая способствует агрессии и насилию. |
The challenge is that many document formats contain formatting information in addition to textual content. |
Проблема состоит в том, что некоторые форматы документов содержат информацию о форматировании в дополнение к текстовому содержанию. |
Above all, the customs clearance of goods in the former eastern bloc countries is still a very big challenge. |
Над всеми, таможенное оформление грузов в бывших странах восточного блока все еще очень большая проблема. |
In both cases there is the challenge of overcoming the barriers of limited technology and the lack of direct contact with one's medium. |
В обоих случаях существует проблема преодоления барьеров ограниченной технологии и отсутствия прямого контакта со своей средой. |
The challenge is moving that much metal without a tow truck. |
Проблема в перемещении тяжёлого металла без грузовика. |
The fundamental challenge that reparation still faces today is the great reluctance of Governments to establish such programmes. |
Фундаментальная проблема, существующая до настоящего времени в области компенсации, заключается в крайнем нежелании правительства учреждать такие программы. |
That is the urgent challenge at the heart of American society today. |
В этом заключается наибольшая проблема американского общества на данный момент. |
The early statements from McCain and Obama are encouraging, but finding international agreement will remain a challenge no matter who is elected. |
Первые заявления Маккейна и Обамы вдохновляют, однако вне зависимости от того, кто будет избран, остается проблема достижения международного соглашения по этой проблеме. |
Herein lies our great challenge - the one that will determine whether we follow the path of prosperity or ruin. |
В этом и заключается наша большая проблема, которая будет определять, пойдем мы по пути процветания или гибели. |
Of course, there remains the challenge of strengthening institutions so that they can manage this diversity and reconcile it with political effectiveness. |
Конечно, в этом случае остается проблема укрепления институтов, которые могли бы управлять этим разнообразием и увязывать его с политической эффективностью. |
The second challenge is to broaden the Global Fund's mandate. |
Вторая проблема заключается в необходимости расширения полномочий Всемирного фонда. |
The second key challenge that we will face during our European presidency is that of Russia. |
Вторая ключевая проблема, с которой мы столкнемся в течение нашего европейского президентства, это Россия. |
It is a global challenge that requires an open, constructive and transparent multilateral approach as well as solutions. |
Это - проблема глобального масштаба, которая требует открытого, конструктивного и транспарентного многостороннего подхода и таких же решений. |
She also stated that global warming is "the greatest challenge ever faced". |
Она также заявила, что глобальное потепление «большая проблема, стоявшая когда-либо». |
But they also recognize that it is a multilateral challenge and a shared responsibility for them all. |
Но они также признают, что это многосторонняя проблема и является общей ответственностью их всех. |
The challenge of long-term investment cannot be resolved without attracting more diverse and private sources of finance. |
Проблема долгосрочных инвестиций не может быть решена без привлечения различных частных источников финансирования. |
A third challenge is rooted in Europe's deeply held skepticism of financial markets. |
Третья проблема уходит своими корнями в глубоко укрепившийся скептицизм Европы относительно финансовых рынков. |
The second great challenge is that our modern energy system is destabilizing the global climate. |
Вторая большая проблема заключается в том, что современная энергетическая система дестабилизирует климат земного шара. |
It's been a challenge hacking into his company's database. |
Это проблема - взлом базы данных его компании. |