Bo certainly did not disappoint. |
Бо, безусловно, не подвел. |
Yes, he certainly is. |
Да, безусловно, это так. |
It certainly was for me. |
Для меня - безусловно. |
It's certainly the dearest. |
И, безусловно, самая дорогая. |
We certainly do, Mr President. |
Безусловно есть, господин президент. |
She certainly knew your thought. |
Она, безусловно, знала твои мысли |
They certainly are in your case. |
В вашем случае - безусловно. |
Shadows certainly don't talk back. |
Стажер безусловно не пререкается. |
Well it's certainly better... |
Ну это безусловно лучше, чем... |
We certainly are, Your Honour. |
Безусловно, Ваша Честь. |
I would certainly like to. |
Безусловно, мне бы этого хотелось. |
It's cold, certainly. |
Там холодно, безусловно. |
certainly offers great advantages: |
безусловно, представляет большие преимущества: |
It certainly deserves condemnation. |
Она безусловно заслуживает осуждения. |
It is elegant, certainly. |
Это, безусловно, стильно. |
It would certainly be to his advantage. |
Это безусловно пойдет ему на пользу |
That is certainly correct. |
Безусловно, это правильно. |
There's certainly grounds... |
Безусловно, есть основания... |
There's certainly someone. |
Безусловно, тут кто-то есть. |
You certainly turned mine. |
И безусловно вскружил мою. |
It's certainly possible. |
Безусловно, это возможно. |
This will certainly help the cash box. |
Это безусловно поможет кассе. |
Yes, we could certainly do that. |
Да, безусловно можем. |
I certainly respect it. |
Я безусловно его уважаю. |
Carretta wrote: Equiano was certainly African by descent. |
Как пишет Карретта: Эквиано, безусловно, имел африканское происхождение. |