Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Certainly - Безусловно"

Примеры: Certainly - Безусловно
In view of those latest welcome developments in West Africa, the timing of this meeting is certainly appropriate. С учетом этих последних отрадных событий в Западной Африке проведение этого заседания, безусловно, является своевременным.
The best traditional well-known practices should certainly be maintained and, as appropriate, be combined with modern pastoral and farming practices. Наиболее передовые традиционные и хорошо известные методы должны, безусловно, сохраняться и в надлежащих случаях сочетаться с современными способами ведения животноводства и земледелия.
As far as peace and security is concerned, there certainly are serious challenges still ahead. Что касается мира и безопасности, то, безусловно, в будущем нас ожидают серьезные задачи.
The presence of Vice-President Ali Osman Taha and the SPLM delegation has certainly provided additional momentum to the process. Присутствие вице-президента Али Османа Тахи и делегации НОДС/А, безусловно, будет способствовать этому процессу.
The topic of international legal consequences of gross violations of human rights is certainly worth further consideration. Тема международно-правовых последствий грубых нарушений прав человека, безусловно, заслуживает дальнейшего рассмотрения.
Such a complete division is certainly better than the resumption of conflict. Подобное полное разделение, безусловно, лучше, чем возобновление конфликта.
All these developments certainly bode well for establishing global governance for the seas and the oceans. Безусловно, все эти события являются позитивным признаком обеспечения глобального управления деятельностью на морях и океанах.
Their contribution will certainly enrich the Council's consideration of the item "Children and armed conflict". Их вклад, безусловно, обогатит рассмотрение Советом пункта «Дети и вооруженные конфликты».
The media visibility of a particular emergency is certainly a more influential factor in the competition for funds. Освещение той или иной чрезвычайной ситуации в средствах массовой информации, безусловно, является более важным фактором в борьбе за средства.
Your record of prudence and diplomatic skill will certainly be instrumental in meeting the lofty goals sought by all nations and peoples. Ваша рассудительность и дипломатический талант, безусловно, будут содействовать достижению наших благородных целей, к которым стремятся все наши страны и народы.
However, we need to keep in mind that, due to its highly sensitive nature, Security Council reform is certainly a lengthy endeavour. Однако нам нужно учитывать, что реформа Совета Безопасности по причине своего крайне сложного характера, безусловно, является долгосрочным усилием.
Yet we certainly live in a world of consequences that can be avoided. Однако мы безусловно живем в мире в обстановке последствий событий, которых можно было избежать.
With a little goodwill, we should certainly be able to reach agreement on this matter. При наличии определенной доли доброй воли нам, безусловно, удастся добиться согласия и по этому вопросу.
A Security Council with a membership of 24 or 25 would certainly be a dynamic compromise between the two schools. Расширение состава Совет Безопасности до 24 или 25 членов, безусловно, явилось бы динамичным компромиссом между этими двумя мнениями.
Statistics on social and demographic dimensions of households within the informal sector would certainly be required if they were separately identified within national poverty alleviation programmes. Статистика по социальным и демографическим аспектам домашних хозяйств неорганизованного сектора экономики, безусловно, необходима для их выделения в отдельную группу в рамках национальных программ по борьбе с нищетой.
The Afghan people certainly look forward to rebuilding their future in unity and harmony. Народ Афганистана, безусловно, стремится к построению своего будущего на основе единства и примирения.
While certainly unsatisfactory, this result is nevertheless the corollary of the formulation of the reservation. Такой результат, безусловно неудовлетворительный, впрочем, является неизбежным следствием формулирования оговорки.
The exercise is certainly one that involves a lot of uncertainty. Следует учитывать, что такая оценка, безусловно, является в значительной степени приблизительной.
This factor certainly adds to the potential for disruption to existing approaches in the United Kingdom. Этот фактор, безусловно, повышает вероятность нарушения нормального функционирования схем, принятых в Соединенном Королевстве.
When it is appropriate, I certainly will do that. При необходимости я, безусловно, буду это делать.
The world is certainly racing ahead. Мир, безусловно, продвигается вперед.
The valuable exercise undertaken in the introductory part of the report is certainly a useful guide to that end. Ценная работа по составлению вступительной части доклада безусловно является полезным руководством в этом плане.
The establishment of the United Nations Development Group was certainly a very important step in the right direction. Создание Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, безусловно, стало весьма важным шагом в правильном направлении.
It is certainly the worst human epidemic of the twentieth and twenty-first centuries. Это, безусловно, самая страшная эпидемия двадцатого и двадцать первого веков.
The large variation in metal exports from forested catchments certainly reflect differences between sites as a consequence of actual metal deposition or other factors. Большие различия в количестве металлов, выносимых из облесенных водосборных бассейнов, безусловно, объясняются различными условиями участков, сложившимися под воздействием фактических объемов осаждения металла или других факторов.