Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Безусловно

Примеры в контексте "Certainly - Безусловно"

Примеры: Certainly - Безусловно
As an enthusiastic supporter of the Council, Brazil is certainly ready and willing to participate actively in this discussion. Бразилия как страна, энергично поддерживающая Совет, безусловно, готова и хочет принять активное участие в этом обсуждении.
It certainly can be improved upon, but its general design rests on solid foundations and important accomplishments. Его, безусловно, можно улучшить, но его общая структура опирается на прочные основы и важные достижения.
The warm welcome and the positive and constructive spirit manifested by all delegations present were certainly instrumental to its success. Теплый прием и позитивный и конструктивный настрой, который продемонстрировали все присутствовавшие делегации, безусловно, содействовали ее успеху.
That is certainly a positive element. Это, безусловно, позитивный момент.
We are projecting more robust growth this year, which will certainly increase our capacity to overcome poverty. Мы ожидаем более быстрого роста в этом году, что, безусловно, расширит наши возможности борьбы с нищетой.
Updating the reporting guide will certainly contribute to this objective. Обновление Руководства по представлению докладов, безусловно, будет способствовать достижению этой цели;
We will certainly have to address that. Безусловно, нам придется заняться этим вопросом.
The contribution of that institution would certainly reinforce Government actions to promote and protect human rights. Работа этого учреждения будет, безусловно, способствовать укреплению мер, принимаемых правительством в целях поощрения и защиты прав человека.
International effort was certainly necessary, but continual reassessment was important in order to remedy any shortcomings. Международные усилия, безусловно, необходимы, однако при этом важна их постоянная переоценка в целях устранения любых выявляемых недостатков.
Still, to speak about dialogue now is certainly better than further delay. Тем не менее говорить о диалоге сейчас - это, безусловно, лучше, чем продолжать медлить.
It is certainly a dialogue that New Zealand supports. Новая Зеландия, безусловно, поддерживает этот диалог.
And - certainly - there are parents that are not even able to do so. И, безусловно, есть родители, которые даже не способны на это.
Such a reduction in youth unemployment is achievable and would certainly contribute to poverty alleviation and thus to social development. Такое снижение молодежной безработицы достижимо и, безусловно, будет способствовать смягчению проблемы нищеты и, следовательно, социальному развитию.
This type of information would certainly improve R&D surveys for national accounting purposes. Подобные сведения, безусловно, повысили бы ценность обследований НИОКР статистики национальных счетов.
The Committee certainly hoped that more targeted efforts would be made and it would examine their effects in the next report. Комитет, безусловно, выразит надежду, что будут предприняты более сконцентрированные усилия в этой области, и рассмотрит их воздействие в следующем докладе.
A real partnership with the contractor is certainly important for a successful exercise. Подлинно партнерские отношения с подрядчиком, безусловно, играют важную роль в успешном проведении переписи.
The situation in northern Uganda is certainly having an impact on regional stability. Ситуация на севере Уганды, безусловно, влияет на стабильность в регионе.
However, the matter could certainly be discussed in closed session at a later meeting. Тем не менее, этот вопрос безусловно мог бы быть рассмотрен в режиме закрытой сессии в рамках какого-либо из последующих заседаний.
Although certain provisions of Sudanese legislation certainly required review, there were no substantive inconsistencies with the Covenant. Хотя некоторые положения суданского законодательства, безусловно, нуждаются в пересмотре, они не противоречат Пакту по существу.
For us, certainly, it does constitute a programme of work. Для нас это безусловно представляет собой программу работы.
This workshop certainly helps advance human rights education among academic practitioners and children in Thailand. Этот семинар, безусловно, способствовал улучшению процесса образования в области прав человека, ориентированного на преподавателей учебных заведений и детей в Таиланде.
While things have certainly improved in that domain, we are convinced that much more remains to be done. Хотя, безусловно, положение в этой области улучшилось, мы убеждены, что гораздо больше предстоит сделать.
It certainly shows that progress has been made in the fight against HIV/AIDS. Он, безусловно, свидетельствует о прогрессе, достигнутом в борьбе с ВИЧ/СПИДом.
They are certainly the heroes of our time. Безусловно, это - герои нашего времени.
It would be a mistake to believe that terrorism is rational when it certainly is not. Было бы ошибочно считать, что терроризм носит рациональный характер, ибо он, безусловно, лишен какой бы то ни было рациональности.