Английский - русский
Перевод слова Certainly

Перевод certainly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Безусловно (примеров 2532)
That would certainly explain the bruising that we found on her body. Это безусловно объясняет синяки, найденные у нее на теле.
We certainly appreciate the delicate nature and complexity of that task. Мы, безусловно, признаем деликатный характер и сложность этой задачи.
But we can certainly improve its delivery system to acceptable levels. Однако мы безусловно можем повысить эффективность ее работы до приемлемого уровня.
Had the Council reinforced that resolution, the Lusaka Agreement would be far advanced today and the situation in the Democratic Republic of the Congo and the region would certainly have improved. Если бы Совет усилил эту резолюцию, то сегодня осуществление Лусакского соглашения находилось бы на гораздо более продвинутом этапе, а ситуация в Демократической Республике Конго и в регионе была бы, безусловно, лучше.
Elliot certainly seems confident. Эллиот, безусловно, выглядит уверенным.
Больше примеров...
Несомненно (примеров 2029)
Surgeons certainly do live by their own rules. Хирурги, несомненно, живут по собственным правилам.
The work on that subject would certainly be an important contribution to the development of public international law. Работа над этой темой, несомненно, явится важным вкладом в развитие международного публичного права.
We are confident that you will certainly bring to bear your rich experience in the field of disarmament on the work of the Committee and steer its proceedings to a successful conclusion. Мы убеждены, что Вы несомненно воспользуетесь в работе Комитета своим опытом в сфере разоружения и приведете его работу к успешному завершению.
The examination of the answers shows a clear difference between EU and other countries, and certainly between EEA and non-EEA countries. Изучение ответов показывает четкое различие между странами ЕС и другими странами и, несомненно, между странами, входящими и не входящими в ЕЭЗ.
The CHAIRPERSON said that the fact that the Committee was not familiar with such an essential document had certainly made its dialogue with the delegation a great deal more difficult. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что если бы Комитет ознакомился с таким важным документом, то это, несомненно, в значительной мере облегчило бы его диалог с делегацией.
Больше примеров...
Конечно (примеров 2311)
Well, I certainly have a firmer grasp on reality now. Да, теперь я конечно покрепче держусь за реальность.
I mean, we certainly would love to have you. То есть, конечно, мы будем тебе только рады.
Certainly, a court could not ignore article 15 because it was non-derogable, but what were its other consequences? Конечно, суд не может игнорировать статью 15, поскольку ее положения не подлежат отступлениям, но каковы другие ее последствия?
It certainly is, Mother. Конечно же, мамочка.
Certainly. "Knockout"? Конечно. "Нокаут"?
Больше примеров...
Определенно (примеров 873)
I believe this would certainly enhance the effectiveness of our deliberations on this important issue. Я полагаю, что это определенно повысило бы эффективность наших обсуждений по данному вопросу.
She certainly had the eyes most anxious, did she not? У нее был определенно взволнованный взгляд, не так ли?
Well, it certainly explains why the guy went bananas, but still it's pretty wild. Ну, это определенно объясняет, почему у него поехала крыша, но все же все это довольно дико.
They're certainly being thorough. Они определенно не хотят ничего упустить.
Certainly is a big bath. Это определенно большая ванная.
Больше примеров...
Разумеется (примеров 926)
There are certainly Taliban militants and sympathizers among the 3 million Afghan refugees in Pakistan. Разумеется, среди З миллионов афганских беженцев, находящихся в Пакистане, найдутся боевики «Талибана» и им сочувствующие.
The rate of 5 per cent would certainly be too low. Ставка в размере 5 процентов будет, разумеется, слишком мала.
One important factor in this fight against this despicable crime should certainly be sentences that would discourage this trade. Важным фактором в борьбе с этим отвратительным преступлением могут, разумеется, стать выносимые приговоры, которые будут сдерживать этот промысел.
The question of the death penalty certainly lay within the purview of the Convention's implementation, given the anguish caused to the families of those executed Similarly, anguish was caused to families of persons under administrative detention in secret places. Следует подчеркнуть, что вопрос о смертной казни, разумеется, входит в сферу действия Конвенции, поскольку содержание лиц в тайных местах и неосведомленность об их судьбе вызывают большую тревогу у родственников.
If non-response can be corrected in a survey, it will certainly be possible to correct for the selectivity of that survey in the census where it is used. Если непредставление определенных данных может быть скорректировано в рамках обследования, то, разумеется, возможна и коррекция избирательности этого обследования в рамках переписи, в которой используются его результаты.
Больше примеров...
Наверняка (примеров 287)
If you weren't an accessory before the fact, you certainly were after it. Если вы не были подельником раньше, то наверняка стали им потом.
Transparency and information-sharing would certainly help to promote effective implementation of agreed multilateral standards for these arms and weapons. Эффективному осуществлению согласованных международных стандартов по этим видам оружия и вооружений наверняка способствовали бы транспарентность и обмен информацией.
We cannot be certain of success, but what we can know for sure is that if we do not try we certainly cannot succeed. Мы не можем быть абсолютно уверены в успехе, но мы точно знаем, что, не попытавшись этого добиться, мы наверняка ничего не достигнем.
It was regrettable that the definition, which was excellent, was not an integral part of criminal law proper, for it appeared only in a legislative text of implementation, which certainly limited its scope and authority. Тем не менее он выражает сожаление, что это превосходное, между прочим, определение не входит составной частью собственно в уголовное право, ибо оно фигурирует лишь в правоприменительном законодательном тексте, что наверняка ограничивает его значимость и авторитетность.
The book is certainly in her tent. Книжка наверняка в её палатке.
Больше примеров...
Уж точно (примеров 276)
And we certainly don't appreciate false statements. И уж точно нам не нужны лжесвидетельства.
Well, it's not mine, and it certainly has no place in our press room. Но не у меня, и подобному уж точно не место в нашем конференц-зале.
Because I have no wish to hurt you and I certainly have no wish to hurt Zoe. Поймите, я не хочу причинить вам вред и уж точно не хочу причинять вред Зоуи.
This certainly is a surprise. Это уж точно сюрприз.
Well, that is certainly true now. Ну, теперь-то уж точно.
Больше примеров...
Естественно (примеров 225)
A hierarchy certainly remains and is sometimes asserted, but in a new and totally different perspective. Иерархия, естественно, сохраняется и иногда утверждается, но в новом и совершенно ином контексте.
Indeed, it can be argued that the Organization is less accommodating of young parents, which is certainly counterproductive. По сути, можно утверждать, что Организация предлагает менее привлекательные условия для молодых родителей, что, естественно, контрпродуктивно.
This means, certainly, to retrain all health staff. Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала.
(Ms. Frevert) No, but I am certainly allowed to write it. (Г-жа Фреверт) Нет, но мне, естественно, никто не запрещает писать это.
There were certainly conflicts between the indigenous peoples and the Bantu who tried to deprive them of their land rights and it was hoped that the forthcoming bill would help to resolve those issues. Естественно, возникают конфликты между коренными народами и банту, которые пытаются лишить их земельных прав, и остается надеяться, что планируемый законопроект будет способствовать урегулированию этих вопросов.
Больше примеров...
Явно (примеров 186)
No, but he's certainly in the physical specimen range. Да, но он явно из того же подвида.
It isn't spring, and it certainly isn't clean. Сейчас не весна, а здесь явно не убрано.
She says she's a girl, but she certainly has a boy's body odor. Она говорит, что она девушка Но от неё явно пахнет мужиком
It's certainly a game changer. Это явно изменит правила игры.
It's certainly taken an interest in us. Оно явно нами заинтересовалось.
Больше примеров...
Действительно (примеров 230)
Well, that certainly sounds like a nightmare. Это действительно звучит так, как будто это кошмар.
But there certainly are very big numbers. Однако очень большие числа действительно существуют.
The question of how much time to devote to that part of the consideration of the report was certainly important, but difficult as it was, should in no circumstances result in discrimination between members of the Committee. Вопрос о том, сколько времени выделять на эту часть рассмотрения докладов, действительно является очень важным, но, несмотря на всю его сложность, он не должен приводить к дискриминации между членами Комитета.
Certainly, French leaders are not immune to corruption. Действительно, французские лидеры подвержены коррупции.
Certainly, in the past 10 years, one has had to wonder if there has been any region affected and afflicted in the manner that Latin America and the Caribbean have been. И действительно, вряд ли найдется другой такой регион, на долю которого за последние 10 лет выпали такие же страдания, какие пришлось испытать странам Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...
Обязательно (примеров 150)
Next time we visit the Island of Madeira we will certainly contact you. В следующий раз, отправляясь на остров Мадейра, мы обязательно обратимся к вам.
We certainly will accomplish all your requirements, desires and suggestions. Мы обязательно выслушаем и выполним все Ваши требования, пожелания и предложения.
Okay. Yes, I certainly will. Хорошо, ладно, обязательно.
But we'll certainly give it a go. Но мы обязательно попробуем.
Write about it Certainly you should write Да, напишите об этом, обязательно напишите.
Больше примеров...
Непременно (примеров 123)
Number two - the increased energy rate will certainly destroy the centre column. Вторая - повышенная величина энергии непременно разрушит центральную колонну.
And your Lisa, in my opinion, must certainly be his love. А ваша Лиза, на мой взгляд, непременно должна будет его полюбить.
Those are all ideas that can certainly be looked into. Все эти идеи следует непременно рассмотреть.
We really appreciate the kind words and the words of support that have been expressed, and I will certainly convey this to my Government. Мы поистине ценим высказанные добрые отклики и слова поддержки, и я непременно передам это моему правительству.
And the children will certainly enjoy it. И детям непременно понравится.
Больше примеров...
Бесспорно (примеров 112)
My delegation certainly supports his proposition. Моя делегация, бесспорно, поддерживает его предложение.
Well, he is certainly a great talent. Он, бесспорно, большой талант.
The reorganization of the work of the Main Committees, the strengthening of the role of the Bureau and the improvement in working methods will certainly result in the greater effectiveness of this important body. Реорганизация работы главных комитетов, укрепление роли бюро и совершенствование методов работы, бесспорно, позволят повысить эффективность деятельности этого важного органа.
The fact that the media monitoring is the Council's continuous activity, i.e. the awareness that their programs are subject to analysis, certainly contributed to a more professional behavior of the electronic media. Тот факт, что контроль за деятельностью средств массовой информации осуществляется Советом в непрерывном режиме, то есть осознание того, что программы изучаются и анализируются, бесспорно, способствовал более профессиональному поведению электронных средств массовой информации.
Bands led by Count Basie and Bennie Moten certainly influenced Parker. Бесспорно, значительное влияние на Паркера оказали биг-бэнды Каунта Бейси и Бенни Мотена.
Больше примеров...
Вне всякого сомнения (примеров 92)
Domestic factors have certainly played a major role in financial crises in some countries. Внутренние факторы, вне всякого сомнения, сыграли большую роль в возникновении финансовых кризисов в некоторых странах.
The introduction of online credit reporting systems and credit bureaux in developing countries would certainly help to strengthen risk management by corporate and local financial service providers. Внедрение онлайновых систем кредитной отчетности и кредитных бюро в развивающихся странах, вне всякого сомнения, поможет улучшить управление рисками корпоративными и местными поставщиками финансовых услуг.
In this regard, pragmatism and respect for diversity over the whole range of development policies are certainly more appropriate than adherence to ideological beliefs in how economies and societies function. В связи с этим прагматизм и уважение к разнообразию по всему спектру направлений политики в области развития, вне всякого сомнения, являются более уместными, чем приверженность идеологическим убеждениям, касающимся основ функционирования экономических систем и обществ.
These tests, carried out in the aftermath of the indefinite extension of the NPT, certainly do not help enhance the climate of confidence desirable for the comprehensive test-ban treaty negotiations. Эти испытания, проведенные сразу же после принятия решения о бессрочном продлении ДНЯО, не содействуют, вне всякого сомнения, упрочению атмосферы доверия, благоприятной для переговоров по договору о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Poverty programmes can be very useful for alleviating poverty, and thus are certainly concomitants of trade liberalization, where poverty impacts might be a problem. Программы борьбы с нищетой могут быть весьма полезными для смягчения этой проблемы, и тем самым их, вне всякого сомнения, можно считать сопутствующими условиями либерализации торговли в тех случаях, когда влияние либерализации на масштабы нищеты может создать проблему.
Больше примеров...
Без сомнения (примеров 92)
Kenya's successful campaigns against HIV/AIDS meant that Goal 6 would certainly be achieved. Успешные кампании по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Кении означают, что цель 6, без сомнения, будет достигнута.
Well, chaplain certainly is a very exciting position, especially in these times. Должность капеллана, без сомнения, очень привлекательна, особенно в наше время
The work initiated or completed by thematic rapporteurs in various fields constitutes a solid basis and will certainly promote the success of this endeavour. Notes Деятельность, которая ведется или которая уже завершена тематическими докладчиками в различных областях, представляет собой прочную основу и, без сомнения, будет содействовать успешному выполнению этой задачи.
IT'S CERTAINLY TOO SICK TO BE RAISING A LITTLE GIRL. THEY - THEY WERE WRONG, YOU SEE. Это... это... это без сомнения слишком серьёзно, чтобы растить дочку.
Certainly makes a very nice costume, sir, and economical too. Без сомнения, замечательный костюм, а так же экономичный!
Больше примеров...