Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Действительно

Примеры в контексте "Certainly - Действительно"

Примеры: Certainly - Действительно
Well, they certainly look comfortable. Что ж, похоже, что им действительно тут нравится.
Those measures are important, and certainly easier to quantify, but they have contributed to an incomplete understanding of poverty. Эти аспекты важны и действительно легче поддаются количественному измерению, однако они способствовали неполному пониманию нищеты.
I can certainly see the serious implications. Здесь, действительно, нет ничего смешного.
Well, I saw a horse that certainly looked like Silver Blaze. Ну, я видел коня, который действительно выглядел как Серебряный Огонь.
Well, you know, she's certainly gorgeous. Ну, знаешь, она действительно великолепна.
And let me tell you, it certainly is. И я скажу вам, это действительно так.
I don't know how, but he's certainly in it. Не знаю как, но это, действительно, он.
It's certainly far enough from the war here. Что ж, война сюда действительно не добралась.
She certainly thought she knew the difference - and how to teach us. Она действительно думала, что знает разницу, и как нас этому научить.
I certainly don't know anything about it. Я действительно ничего не знаю об этом.
Well, it's certainly very big. Что ж, он действительно большой.
This is certainly a significant increase from 1999 when there were only 69 donors. Действительно, это значительное увеличение числа доноров по сравнению с 1999 годом, когда их было всего 69.
They certainly do matter, but security is a much broader concept. Безусловно, они действительно важны, однако, безопасность является намного более широкой концепцией.
The tours are certainly well worth the time and money (they operate at a small loss to keep the price down). Экскурсии действительно стоят этих денег и времени (они работают с небольшим убытком, чтобы сдерживать цены).
Well, that was certainly a crazy story. Ну, это была действительно безумная история.
But it's certainly true it is a story. Я не могу ручаться за каждую деталь, но это действительно история, это правда.
Although the air in here is certainly pure. Хотя, воздух здесь действительно чист.
Things have certainly changed around here. Кое.что здесь действительно изменилось за это время.
Woman certainly knows how to make an entrance. Эта женщина действительно знает, как обставить свое появление.
Your giant certainly looks tall, massive very imposing. Ваш великан действительно выглядит высоким, массивным, внушительным.
I must say, this little beauty certainly worked as advertised. Должен признать, эта красотка действительно работает как в рекламе.
I have to hand it to you, Alexander... you certainly know how to make a statement. Я должен передать это тебе, Александр... ты действительно знаешь, как сделать заявление.
Well he's certainly marked your card. Что ж, он действительно видит тебя насквозь.
You certainly do know how to handle those girls. Ты действительно смогла управиться с этими девчонками.
That is certainly important in a healthy partnership. Это действительно важно для здоровых отношений.