Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Наверняка

Примеры в контексте "Certainly - Наверняка"

Примеры: Certainly - Наверняка
This shameless campaign certainly made some... Эту бесстыдную акцию наверняка совершил кто-то... из исключенных.
If left unchecked, this situation will certainly undermine international peace and security. И если не поставить эту ситуацию под контроль, она будет наверняка подрывать международный мир и безопасность.
Recent history certainly suggested a radically different scenario. А ведь недавние события наверняка подсказывали нам кардинально иной сценарий.
The relevance of the agenda would certainly be enhanced. А тем самым и была бы наверняка укреплена значимость повестки дня.
The Group will certainly benefit from the contributions of like-minded countries and organisations. Группе, наверняка, будет полезно ознакомиться с мнениями стран и организаций, разделяющих ее взгляды.
This would certainly consolidate the proposal and reinforce our collective ownership of it. Это наверняка консолидировало бы данное предложение и укрепляло бы нашу коллективную причастность по отношению к нему.
I'm guessing your school certainly wasn't posh enough for Russian. Полагаю, твоя школа наверняка была не настолько шикарной, чтобы в ней изучали русский.
Tom certainly thinks he's clever. Том наверняка считает, что он умён.
The duty to protect, if indeed it existed, was certainly an obligation of conduct and not of result. Обязанность по защите - если предположить, что таковая существует, - наверняка является обязательством поведения, а не результата.
You certainly did brilliantly in school. Наверняка вы блестяще учились в школе.
Well, you will certainly learn something. Ну, ты наверняка узнаешь что-то.
She would certainly curb any homicidal tendencies. Она бы наверняка утихомирила мою кровожадность.
You certainly did not tell me. Ты наверняка не сказал мне об этом.
This gig will certainly be a feather in your cap. Эта работа наверняка будет пером в твоей шляпе.
You may never have heard of Cyrus Rose before, but Lady Gaga certainly has. Ты мог никогда не слышать о Сайрусе Роузе, но о Леди Гаге, наверняка, слышал.
If Hwan continues like that, Grandma will certainly change her mind. Если Хван будет продолжать в том же духе, бабушка наверняка поменяет решение.
But it certainly wasn't the way the music was intended. Но это наверняка не та музыка, которая создавалась изначально.
You certainly won't get the level of care you're used to here. Наверняка ты не получишь того уровня ухода, к которому привык здесь.
From your vantage point, it certainly must seem so. Из твоей точки зрения это наверняка так и выглядит.
You certainly would never tell us. Ты наверняка никогда бы нам не сказал.
We will certainly miss you very much. Нам наверняка будет очень недоставать вас.
Such an effort could certainly have a significant impact and demonstrate a readiness to address such crimes. Такие усилия наверняка окажут значительное воздействие и продемонстрируют готовность бороться с подобными преступлениями.
Consequently, regulating the parameters of MOTAPM fuses at the international level would certainly require an agreed method of assessing their sensitivity. Поэтому для регламентации параметров взрывателей НМОП на международном уровне наверняка потребуется согласованная методика оценки их чувствительности.
IAEA will certainly be able to play a significant role in this regard, provided that the necessary financial resources are offered to the Agency. Важную роль в этом отношении наверняка сможет играть МАГАТЭ, при условии что Агентству будут предоставлены необходимые финансовые ресурсы.
It is no secret that a number of delegations in this Conference will certainly raise the issue of past production. И не секрет, что ряд делегаций на данной Конференции наверняка поднимут проблему прежнего производства.