Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Определенно

Примеры в контексте "Certainly - Определенно"

Примеры: Certainly - Определенно
She certainly wears my earrings better than I do. Ну, мои серьги ей определенно идут больше, чем мне.
You're certainly a powerful dreamer. Определенно, у тебя был очень мощный сон.
Because it would certainly simplify my life if she did. Потому что это определенно облегчит мою жизнь, если она сделает это.
Shakespeare has certainly changed since I was in school. Шекспир определенно изменился с тех пор, когда я был в школе.
You are certainly in better spirits than I expected. Ты, определенно, в лучшем настроении, чем я ожидал.
It would certainly make him important. Это определенно сделало бы его важным для преступника.
You certainly did nothing to correct my misconception. Вы определенно ничего не сделали, чтобы поправить мое неправильное представление.
Their management certainly benefited as long as everything went well. Их руководство определенно получало выгоду до тех пор, пока все шло хорошо.
You certainly look like you can afford to. Вы определенно выглядите так, что можете себе это позволить.
Well, that certainly explains her acute bereavement. Ну, это определенно объясняет ее обострившееся чувство тяжелой утраты.
Sheila Burnside has certainly grown since the lottery photo was taken. Шейла Бёрнсайд, определенно, повзрослела с тех пор как было сделано фото с лотереи.
Wherever she is, it's certainly safer than here. Где бы она не было, там определенно безопаснее, чем здесь.
K'tano certainly believes in this cause. Я имею ввиду, КТано определенно верит в свое дело.
There are certainly reasons you both ignore. Определенно, существуют причины, которые вы оба не принимаете во внимание.
She certainly isn't at work. И она, определенно, не на работе.
They certainly weren't here last time we looked. Их определенно не было здесь последний раз, когда мы смотрели.
It's certainly something I could never do with my husband. Это определенно то, что я никогда не могла делать со своим мужем.
So in this regard I think optimism is certainly a justified sentiment. Так что, как мне думается в этом отношении, тут определенно является оправданным чувство оптимизма.
I certainly appreciate seeing people in the gallery. И я определенно ценю, что имею возможность лицезреть людей на галерке.
You certainly thought I was okay last night. Ты определенно думал, что я была ничего прошлой ночью.
"Dematerializing" growth is certainly a key step towards more sustainable economics. «Дематериализация» роста - определенно один из важнейших шагов на пути к устойчивой экономике.
Of all the core issues, negotiations on nuclear security assurances would certainly be the most simple and uncontroversial ones. Из всех стержневых проблем самыми простыми и неколлизионными были бы определенно переговоры по гарантиям ядерной безопасности.
We are certainly ready to launch them. Мы определенно готовы к их развертыванию.
We certainly have no desire to contribute to an escalation in rhetoric regarding this most unfortunate matter. У нас определенно нет желания способствовать эскалации риторики по поводу этого весьма прискорбного дела.
With regard to the IGOS request, certainly there is consultation among the six presidents of the session. Что касается просьбы НГГН, то среди членов председательской шестерки определенно имеют место консультации.