She certainly wears my earrings better than I do. |
Ну, мои серьги ей определенно идут больше, чем мне. |
You're certainly a powerful dreamer. |
Определенно, у тебя был очень мощный сон. |
Because it would certainly simplify my life if she did. |
Потому что это определенно облегчит мою жизнь, если она сделает это. |
Shakespeare has certainly changed since I was in school. |
Шекспир определенно изменился с тех пор, когда я был в школе. |
You are certainly in better spirits than I expected. |
Ты, определенно, в лучшем настроении, чем я ожидал. |
It would certainly make him important. |
Это определенно сделало бы его важным для преступника. |
You certainly did nothing to correct my misconception. |
Вы определенно ничего не сделали, чтобы поправить мое неправильное представление. |
Their management certainly benefited as long as everything went well. |
Их руководство определенно получало выгоду до тех пор, пока все шло хорошо. |
You certainly look like you can afford to. |
Вы определенно выглядите так, что можете себе это позволить. |
Well, that certainly explains her acute bereavement. |
Ну, это определенно объясняет ее обострившееся чувство тяжелой утраты. |
Sheila Burnside has certainly grown since the lottery photo was taken. |
Шейла Бёрнсайд, определенно, повзрослела с тех пор как было сделано фото с лотереи. |
Wherever she is, it's certainly safer than here. |
Где бы она не было, там определенно безопаснее, чем здесь. |
K'tano certainly believes in this cause. |
Я имею ввиду, КТано определенно верит в свое дело. |
There are certainly reasons you both ignore. |
Определенно, существуют причины, которые вы оба не принимаете во внимание. |
She certainly isn't at work. |
И она, определенно, не на работе. |
They certainly weren't here last time we looked. |
Их определенно не было здесь последний раз, когда мы смотрели. |
It's certainly something I could never do with my husband. |
Это определенно то, что я никогда не могла делать со своим мужем. |
So in this regard I think optimism is certainly a justified sentiment. |
Так что, как мне думается в этом отношении, тут определенно является оправданным чувство оптимизма. |
I certainly appreciate seeing people in the gallery. |
И я определенно ценю, что имею возможность лицезреть людей на галерке. |
You certainly thought I was okay last night. |
Ты определенно думал, что я была ничего прошлой ночью. |
"Dematerializing" growth is certainly a key step towards more sustainable economics. |
«Дематериализация» роста - определенно один из важнейших шагов на пути к устойчивой экономике. |
Of all the core issues, negotiations on nuclear security assurances would certainly be the most simple and uncontroversial ones. |
Из всех стержневых проблем самыми простыми и неколлизионными были бы определенно переговоры по гарантиям ядерной безопасности. |
We are certainly ready to launch them. |
Мы определенно готовы к их развертыванию. |
We certainly have no desire to contribute to an escalation in rhetoric regarding this most unfortunate matter. |
У нас определенно нет желания способствовать эскалации риторики по поводу этого весьма прискорбного дела. |
With regard to the IGOS request, certainly there is consultation among the six presidents of the session. |
Что касается просьбы НГГН, то среди членов председательской шестерки определенно имеют место консультации. |