African countries will certainly suffer an erosion of the preferential margins for most of their major exports. |
Африканские страны, безусловно, пострадают от разрушения преференциальных рамок для большинства основных видов своего экспорта. |
An acceptable formula can certainly be arrived at, so long as delegations show a reasonable degree of flexibility and a spirit of compromise. |
Безусловно, можно прийти к приемлемой формуле, при условии, что делегации проявят разумную степень гибкости и дух компромисса. |
That view is also certainly behind the latest Security Council resolution on Somalia. |
Эта точка зрения, безусловно, лежит в основе последней резолюции Совета Безопасности по Сомали. |
The world has certainly seen many achievements in recent times. |
Безусловно, в последнее время в мире произошло много позитивных сдвигов. |
The establishment by the Secretary-General of the Office for Inspections and Investigations has certainly been a positive step in that direction. |
Позитивным шагом в этом направлении является, безусловно, учреждение Генеральным секретарем Управления инспекций и расследований. |
Those measures would certainly help to improve internal management and enhance efficiency. |
Эти меры будут способствовать, безусловно, совершенствованию внутренней системы управления и повышению эффективности. |
Such a shift would certainly eliminate a major source of insecurity in its broader sense. |
Такой переход, безусловно, ликвидирует основную причину отсутствия безопасности в широком смысле. |
Well, as a friendly native, I can certainly show you to administrations. |
Что ж, как дружелюбный туземец, я безусловно могу проводить вас кначальству. |
Well Mr Sheriff if need my assistance I certainly will go along and talk to them. |
Ну, мистер Шериф, если нужна моя помочь, я, безусловно, пойду и поговорю с ними. |
He's certainly mentioned you, and for good reason. |
Вас он безусловно упоминал, и не без причины. |
Well, that certainly changed at the Archer house. |
Но ситуация, безусловно, изменилась в доме Арчеров. |
I'm no connoisseur, Obergruppenführer, but I will certainly drink it. |
Я не ценитель, оберстгруппенфюрер... Но я его, безусловно, выпью. |
And you certainly live up to your name. |
И вы безусловно оправдываете свое имя. |
That certainly, but also police misconduct. |
Безусловно, но также неправомерность действий полиции. |
Mr. Dragon is certainly invinceable, although the gossips say that... |
Господин Дракон безусловно непобедим, хотя злые языки говорят, что... |
After a difficult start, the outcome of the Conference was certainly gratifying. |
После трудного начала исход Конференции, безусловно, вызывает удовлетворение. |
Regional efforts had certainly contributed to the success of the work of UNHCR. |
Успеху деятельности УВКБ, безусловно, способствовали региональные усилия. |
These are some of the main projects for whose realization we shall certainly need international financial and technical assistance. |
Это некоторые из основных проектов, для осуществления которых нам, безусловно, потребуется международная финансовая и техническая помощь. |
This exercise certainly cannot be restricted to an increase in the Council's membership alone. |
Эта деятельность, безусловно, не может ограничиваться только расширением членского состава Совета. |
The powers and responsibility of the Secretary-General will certainly change, with an increasing emphasis on his diplomatic and peace-making efforts. |
Полномочия и обязанности Генерального секретаря, безусловно, изменятся: все больший упор будет делаться на его дипломатические и миротворческие усилия. |
The international community is certainly unaware of the dishonourable treatment experienced by Zairians in their travel to other countries. |
Международному сообществу безусловно неведомо о том, какому унизительному обращению подвергаются заирцы при посещении ими зарубежных стран. |
We certainly should rejoice at the distance travelled. |
Безусловно, мы должны радоваться пройденному пути. |
This question has certainly been a long-standing preoccupation of Member States. |
Этот вопрос, безусловно, давно является предметом обеспокоенности государств-членов. |
Whatever it is, it certainly can travel. |
Чтобы это ни было, но, безусловно, что это может двигаться. |
I certainly could, but I already did that when they led us back to Earth. |
Безусловно я мог бы, но я уже делал это, когда они вернули нас обратно на Землю. |