| As stated above, one source of dissatisfaction with present compensation systems is certainly the fact that they make little distinction between good and poor performers. | Как уже говорилось выше, одним из источников неудовлетворенности применяемыми в настоящее время системами выплаты вознаграждения, безусловно, является тот факт, что в них почти не проводится различие между хорошими и плохими работниками. |
| Encounters between academia and the bureaucratic world will certainly contribute to a better understanding of issues and to better decision-making by the Security Council. | Встречи с представителями академических кругов и государственными деятелями, безусловно, будут способствовать лучшему пониманию проблем и принятию более правильных решений в Совете Безопасности. |
| Installing a burglar alarm can certainly help you reduce your chances of being a target, but the best strategy may be to start a neighborhood watch. | Установка сигнализации, безусловно, может помочь вам снизить ваши шансы на мишень, но лучшая стратегия может заключаться в начало Район часы. |
| They are certainly equipment that you could also buy on the spot, but you save if you do shopping in town before leaving. | Они, безусловно, оборудование, которое можно купить на месте, но вы сохраните, если Вы по магазинам в городе перед отъездом. |
| In any and all cases for future direction and action, the UN and its partners will certainly underline that male circumcision does not provide complete protection from HIV. | В любом случае, что касается будущих рекомендаций и действий, ООН и ее партнеры, безусловно, будут подчеркивать тот факт, что обрезание мужчин не обеспечивает полной защиты от ВИЧ. |
| Despite the appeal is only available for the Samsung Sprint Wireless idea is very interesting and certainly will soon be deployed on other platforms the most popular. | Несмотря на призыв доступна только для Sprint Samsung идея беспроводной очень интересно и, безусловно, вскоре будут развернуты на других платформах, самыми популярными. |
| If that name certainly seems somewhat evocative, yet it hides a tool rather well designed! | Если это имя, безусловно, выглядит несколько флагов, но он скрывает инструментом, а хорошо продуманной! |
| Consequently, the tolerance is fairly thin category, which certainly must adhere to, because it determines the moral, social and democratic development of society. | Следовательно, толерантность является достаточно тонкой категорией, которой безусловно нужно придерживаться, поскольку она определяет моральное, общественное и демократическое развитие общества. |
| There has been much more functionality than originally planned and will certainly be doing a lot more as it is used. | Там было много больше возможностей, чем первоначально планировалось, и, безусловно, будет делать гораздо больше, как она используется. |
| So certainly it should be, but whether this is the reality? | Таким, безусловно, она должна быть, но является ли это действительности? |
| Has long since ceased to believe that cooking is typically Babska 'business and leader in the profession certainly lead chef men. | Уже давно перестали думать, что приготовление пищи, как правило, "Бизнес Babska" и лидера в этой профессии, безусловно, приведет шеф-повара мужчины. |
| Brian Lowry of Variety wrote that the film "to a live-action cartoon" and was "certainly a more pleasing tale" than the first. | Брайан Лоури из Variety писал, что фильм «равняется мультфильму с живыми актёрами» и является «безусловно, более приятный фильмом», чем первый. |
| One of the most striking is certainly the Lake Bleu which mirrors the majestic Matterhorn in a scenario that lends itself well to video and photos. | Один из самых ярких, безусловно, озера Bleu в котором отражается величественный Маттерхорн в сценарий, который хорошо поддается видео и фото. |
| This is preliminary research that is certainly deepened with further studies before reaching a definitive answer, as the authors themselves have admitted the scientific publication. | Это предварительные исследования, которые, безусловно, более углубленных исследований с до прибытия в окончательный ответ, а сами авторы признали, научные публикации. |
| And everything which Google has only a little success, Microsoft certainly is anything but happy times! | И все, что Google имеет лишь небольшой успех, Microsoft, безусловно, это ничего, но счастливые времена! |
| Organized a public database of source material, containing gigabytes of valuable pictures and sound records, which will certainly help you in developing new add-ons. | Организована публичная база исходного материала, содержащая гигабайты ценных фотографий и звукозаписей, которые, безусловно, помогут Вам в разработке новых дополнений. |
| In addition, new players give bonuses to start, up to several hundred dollars, and it certainly pays to use. | Кроме того, новые игроки дают бонусы, чтобы начать, до нескольких сотен долларов, и это, безусловно, оплачивает использование. |
| If you are already familiar with the noble art of perfume, then you will certainly feel at home. | Если вы уже знакомы с благородным искусством ароматов, на нашем сайте вы, безусловно, почувствуете себя как дома. |
| Competently made micro-pigmentation "rescues" a face in the most complex situations, saves your time, and, certainly, raises self-estimation. | Грамотно сделанное микропигментирование «выручает» лицо в самых сложных ситуациях, экономит Ваше время и, безусловно, повышает самооценку. |
| This is not an album of smiling, obviously, but he smiles because he is certainly welcome. | Это не альбом улыбаясь, очевидно, но он улыбается, потому что он, безусловно, приветствуем. |
| It certainly will attract tourists who want to quickly make up for a year's work - a fast regeneration of the organism is also a method. | Это, безусловно, будет привлекать туристов, которые хотят, чтобы быстро создать на работу через год - быстрой регенерации организма также является методом. |
| Among the facilities that Hotel Colle della Trinità ensure its guests, the swimming pool is certainly the most popular and requested one in the summer. | Среди объектов, которые Hotel Тринита Колле делла обеспечить своих гостей, бассейн, безусловно, является наиболее популярным и просил один в летнее время. |
| It is not too great and the lyrics certainly contain errors but can someone abroad will want to also learn from them. | Это не слишком велика, и песни, безусловно, содержать ошибки, но может кто-то за границей, также хотят, чтобы учиться у них. |
| Sea, sand and rock are a perfect cohesion, el'amalgama is certainly feeling the sun and giving the tourists, they can immerse in an atavistic landscape. | Море, песок и скалы являются идеальным сплоченность, безусловно el'amalgama ощущение солнца и предоставления туристам, они могут погрузиться в атавистический ландшафта. |
| I spent a career in the CIA trying to orchestrate plots, wasn't all that good at it, and certainly couldn't carry off 9/11. | На протяжении моей карьеры в ЦРУ я занимался организацией заговоров, не был особенно в этом успешен и безусловно не смог бы организовать 9/11. |