In this form it is certainly false. |
В таком виде эти слова, безусловно, являются ложными. |
France certainly has the tools to cope. |
Франция безусловно имеет все необходимое для того, чтобы совладать с нею. |
But I'm certainly seeing enough indication that it could be true. |
Но я, безусловно, вижу достаточно признаков того, что это может быть правдой. |
I was delighted, but the ending certainly left me puzzled. |
Я был в восторге, но, безусловно, конец оставил меня озадачило. |
I certainly never raised my voice. |
Я, безусловно, никогда не повышал голос. |
And will certainly never be used to attack ls... |
И, безусловно, никогда не будет использоваться... для атаки на Изр... |
He's certainly got his lawyers working on this. |
У него, безусловно, есть юристы, работающие над этим. |
Well, Tracy certainly has... redefined our standards. |
Ну, Трэйси, безусловно, заставила нас пересмотреть наши стандарты. |
The United Nations is certainly right to emphasize this important reality. |
Организация Объединенных Наций была, безусловно, права, подчеркивая эту важную реальность. |
It is certainly a significant step towards nuclear non-proliferation. |
Это, безусловно, важный шаг на пути к ядерному нераспространению. |
Globalization and liberalization certainly have great merits. |
Глобализация и либерализация имеют, безусловно, огромные достоинства. |
Third generation immigrants could certainly apply. |
Безусловно, иммигранты третьего поколения могут подавать заявления. |
They certainly include diplomatic and political pressure, both local and international. |
Это, безусловно, и меры дипломатического и политического давления как на местном, так и на международном уровне. |
Our collective enterprise will certainly continue. |
Наша коллективная деятельность, безусловно, будет продолжаться. |
The results achieved to date in the peace process are certainly historic. |
Результаты, достигнутые к настоящему времени в мирном процессе, безусловно, имеют историческое значение. |
The latter would certainly cause massive displacement. |
Последнее, безусловно, приведет к массовому перемещению людей. |
We certainly recognize that many areas require improvement. |
Мы, безусловно, признаем необходимость улучшения положения во многих областях. |
That certainly endangers the political and security situation in the region concerned. |
В этой связи, безусловно, возникает угроза для политической ситуации и ситуации в области безопасности в соответствующем регионе. |
More South-South cooperation was certainly needed and available. |
Безусловно, необходимо предпринимать больше совместных усилий по линии Юг-Юг. |
We certainly owe them all a better future. |
Мы, безусловно, обязаны обеспечить всем им лучшее будущее. |
You preside over a Tribunal that certainly deserves praise rather than criticism. |
Вы возглавляете Трибунал, деятельность которого, безусловно, заслуживает больше похвалы, чем критики. |
We would certainly wish this to be done now. |
Мы, безусловно, хотели бы, чтобы это было сделано сейчас. |
Increased interaction would certainly be very useful. |
Более интерактивное взаимодействие, безусловно, было бы весьма полезным. |
The Committee would certainly find discrimination against women in access to computer technology. |
Комитет, безусловно, выявит дискриминацию, которой подвергаются женщины в отношении доступа к компьютерной технологии. |
But that is certainly the right direction. |
Тем не менее это, безусловно, правильное направление. |