I'm certainly grateful to you... |
Я, разумеется, признателен вам, что вы... только... |
Short term confusion and disorientation, certainly headaches. |
Кратковременная спутанность сознания и дезориентация, разумеется, головные боли. |
Members can certainly work on that basis. |
Разумеется, члены Совета могут работать на этой основе. |
Those are certainly questions raised by some delegations. |
Разумеется, это те вопросы, которые поднимались рядом делегаций. |
Historically, this is certainly understandable. |
В историческом плане это, разумеется, вполне понятно. |
And he'd certainly never lie. |
И он, разумеется, ни за что бы не соврал. |
Individual presidents and secretaries of state will certainly try. |
Отдельные президенты и государственные секретари, разумеется, будут пытаться это сделать. |
Well, I've certainly had that. |
Ну, у меня, разумеется, было такое. |
It certainly does not fit ours. |
И разумеется, это не сообразуется и с нашими представлениями. |
The Government certainly did not condone any mistreatment of any detainee. |
Правительство, разумеется, не оставляет безнаказанным ни один случай плохого обращения с любым задержанным. |
We will certainly pursue it vigorously. |
Мы, разумеется, будем энергично претворять ее в жизнь. |
We certainly regret that Ratko Mladić is still at large. |
Разумеется, мы сожалеем о том, что Ратко Младич до сих пор находится на свободе. |
We certainly believe in that principle. |
Мы, разумеется, верим в этот принцип. |
We certainly all agree that prevention is the best tool for avoiding crime or misconduct. |
Разумеется, мы все согласны с тем, что предотвращение является самым эффективным средством, позволяющим избежать преступлений или проступков. |
That is a long overdue but certainly welcome development. |
Несмотря на то, что они представлены с большим опозданием, это, разумеется, большое достижение. |
That commitment certainly includes the implementation of multi-year payment plans. |
Эта приверженность, разумеется, включает в себя реализацию планов многолетних выплат. |
Their impartiality was extremely important, and they would certainly continue along those lines. |
Проявление ими беспристрастности имеет крайне важное значение и, разумеется, им следует и впредь придерживаться такого подхода. |
It certainly does not support the so-called one China principle. |
И, разумеется, в ней не поддерживается так называемый принцип «одного Китая». |
There should certainly be no harmful competition among donors or development agencies. |
Разумеется, в отношениях между донорами или агентствами по вопросам развития не должно быть места для вредоносной конкуренции. |
The business community is certainly listening. |
Деловые круги, разумеется, прислушиваются к их мнению. |
Afghanistan is certainly one of them. |
Афганистан, разумеется, является одной из таких стран. |
Such problems certainly cannot be solved by information technology specialists. |
Такие проблемы, разумеется, не могут быть решены специалистами по информационным технологиям. |
You certainly made sure he got what he deserved. |
И ты, разумеется, сделал всё, чтобы он получил то, что заслужил. |
We certainly could help with the emergency extraction plan. |
Разумеется, мы могли бы помочь в разработке плана эвакуации на чрезвычайный случай. |
New Zealand certainly remains ready and willing to support that goal. |
Разумеется, Новая Зеландия по-прежнему готова поддержать эту цель. |