And I certainly will not trust this. |
И естественно, я не могу доверять вот этому. |
He certainly had access to the drugs. |
И, естественно, у него был доступ к наркотикам. |
There certainly aren't any winners. |
Ну, естественно, там не может быть победителей. |
And certainly no surgical table or instruments. |
И, естественно, никакого хирургического стола или инструментов. |
As fragile as it may be, that progress certainly deserves support. |
Каким бы хрупким ни был этот прогресс, он, естественно, заслуживает нашей поддержки. |
It certainly did not reflect current conciliation practice in Australia. |
Естественно, она не отражает сложив-шуюся в настоящее время в Австралии согла-сительную практику. |
Language was certainly an important factor in social integration. |
В области социальной интеграции важным фактором является, естественно, язык. |
Everyone is entitled to this right, and this certainly includes opinion makers. |
Этим правом обладает каждый человек, в том числе, естественно, и лица, формирующие общественное мнение. |
Well, certainly anything with snow. |
Естественно, снегом в любой форме. |
I certainly do not underestimate the difficulties of that. |
Я, естественно, не недооцениваю связанные с этим трудности. |
There are certainly people who feel uneasy about what they see as excessive and, indeed, negative concern with ethnic balance. |
Существуют, естественно, и такие, кто не согласен с, по их мнению, излишней и действительно негативной обеспокоенностью этническим балансом. |
Its adoption would certainly add focus to the struggle against terrorism. |
Принятие этой конвенции, естественно, позволит усилить борьбу с терроризмом. |
The situation certainly must have worsened after the war but there are no available statistics to indicate the extent of this deterioration. |
После войны ситуация, естественно, ухудшилась, однако никаких статистических данных, свидетельствующих о степени такого ухудшения, нет. |
We certainly could have made our request at the beginning of the Committee's consideration of the cluster. |
Естественно, мы могли выступить со своей просьбой в начале рассмотрения Комитетом данной группы вопросов. |
There is certainly no intention to limit compensation to losses the value of which can be precisely calculated in money terms. |
Естественно, цель не заключается в ограничении компенсации убытками, размер которых может быть точно исчислен в денежном выражении. |
There was certainly no State policy to execute persons who posed a serious threat to society. |
Естественно, не существует никакой государственной политики устранения лиц, которые создают серьезную угрозу для общества. |
It is certainly a commitment of the State to provide basic security for our young people. |
Обеспечение элементарной безопасности наших молодых людей, естественно, является обязанностью государства. |
I certainly don't feel safe as an economics professor! |
Я, естественно уже не чувствую себя в безопасности, как профессор экономики! |
So certainly, the physicians of today, including myself, are completely reliable on these devices. |
Поэтому естественно, что современные терапевты, включая меня самого, полностью полагаются на такие устройства. |
This means, certainly, to retrain all health staff. |
Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала. |
States should certainly be urged to be prepared to provide prison facilities. |
Государства, естественно, следует призвать подготовиться к тому, чтобы предоставить тюремные учреждения. |
First priority will be certainly given to high risk areas. |
Первоочередное внимание будет, естественно, уделяться областям повышенного риска. |
Those rules would certainly be abrogated once the sanctions were lifted. |
Эти нормы будут, естественно, отменены, как только будут сняты санкции. |
Eritrea has certainly sought clarifications on a number of issues in the Framework Agreement. |
Эритрея, естественно, стремилась уточнить ряд вопросов в Рамочном соглашении. |
No one, and certainly no country, is immune to the devastating consequences of drug abuse and illicit trafficking. |
Никто и, естественно, ни одна страна не застрахованы от разрушительных последствий наркомании и незаконного оборота наркотиков. |