Английский - русский
Перевод слова Certainly
Вариант перевода Естественно

Примеры в контексте "Certainly - Естественно"

Примеры: Certainly - Естественно
And I certainly will not trust this. И естественно, я не могу доверять вот этому.
He certainly had access to the drugs. И, естественно, у него был доступ к наркотикам.
There certainly aren't any winners. Ну, естественно, там не может быть победителей.
And certainly no surgical table or instruments. И, естественно, никакого хирургического стола или инструментов.
As fragile as it may be, that progress certainly deserves support. Каким бы хрупким ни был этот прогресс, он, естественно, заслуживает нашей поддержки.
It certainly did not reflect current conciliation practice in Australia. Естественно, она не отражает сложив-шуюся в настоящее время в Австралии согла-сительную практику.
Language was certainly an important factor in social integration. В области социальной интеграции важным фактором является, естественно, язык.
Everyone is entitled to this right, and this certainly includes opinion makers. Этим правом обладает каждый человек, в том числе, естественно, и лица, формирующие общественное мнение.
Well, certainly anything with snow. Естественно, снегом в любой форме.
I certainly do not underestimate the difficulties of that. Я, естественно, не недооцениваю связанные с этим трудности.
There are certainly people who feel uneasy about what they see as excessive and, indeed, negative concern with ethnic balance. Существуют, естественно, и такие, кто не согласен с, по их мнению, излишней и действительно негативной обеспокоенностью этническим балансом.
Its adoption would certainly add focus to the struggle against terrorism. Принятие этой конвенции, естественно, позволит усилить борьбу с терроризмом.
The situation certainly must have worsened after the war but there are no available statistics to indicate the extent of this deterioration. После войны ситуация, естественно, ухудшилась, однако никаких статистических данных, свидетельствующих о степени такого ухудшения, нет.
We certainly could have made our request at the beginning of the Committee's consideration of the cluster. Естественно, мы могли выступить со своей просьбой в начале рассмотрения Комитетом данной группы вопросов.
There is certainly no intention to limit compensation to losses the value of which can be precisely calculated in money terms. Естественно, цель не заключается в ограничении компенсации убытками, размер которых может быть точно исчислен в денежном выражении.
There was certainly no State policy to execute persons who posed a serious threat to society. Естественно, не существует никакой государственной политики устранения лиц, которые создают серьезную угрозу для общества.
It is certainly a commitment of the State to provide basic security for our young people. Обеспечение элементарной безопасности наших молодых людей, естественно, является обязанностью государства.
I certainly don't feel safe as an economics professor! Я, естественно уже не чувствую себя в безопасности, как профессор экономики!
So certainly, the physicians of today, including myself, are completely reliable on these devices. Поэтому естественно, что современные терапевты, включая меня самого, полностью полагаются на такие устройства.
This means, certainly, to retrain all health staff. Естественно, это подразумевает переобучение всего медицинского персонала.
States should certainly be urged to be prepared to provide prison facilities. Государства, естественно, следует призвать подготовиться к тому, чтобы предоставить тюремные учреждения.
First priority will be certainly given to high risk areas. Первоочередное внимание будет, естественно, уделяться областям повышенного риска.
Those rules would certainly be abrogated once the sanctions were lifted. Эти нормы будут, естественно, отменены, как только будут сняты санкции.
Eritrea has certainly sought clarifications on a number of issues in the Framework Agreement. Эритрея, естественно, стремилась уточнить ряд вопросов в Рамочном соглашении.
No one, and certainly no country, is immune to the devastating consequences of drug abuse and illicit trafficking. Никто и, естественно, ни одна страна не застрахованы от разрушительных последствий наркомании и незаконного оборота наркотиков.