Английский - русский
Перевод слова Anyway
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Anyway - Все равно"

Примеры: Anyway - Все равно
I don't know what I'm to say, I'll Say it anyway Я не знаю, что сказать, но все равно скажу.
But it was nice anyway, Hannes, no? Но все равно было очень мило, правда?
What'd you have to take a minor to a motel for anyway? Все равно ты должен был взять его в мотель?
And I'm not sure what they saw, but if they knew about my father, they already know about beasts anyway. Я не уверена, что они видели, но если они знали о моем отце, они все равно знают о чудовищах.
But then I've... been scared most of my time here, anyway... except when I'm with you. Но потом я... все равно я был напуган большую часть времени здесь... кроме как, когда я с тобой
You thought I was boring and a borderline alcoholic, and because you don't know me, not the real me anyway, you don't want to kiss me, and you absolutely want me to run for the hills. Вы думали я был скучным и пограничным алкоголиком. и потому что ты не знаешь меня, не реальную меня, все равно Ты не хочешь поцеловать меня, о поцелуе со мной или побеге в горы.
But anyway, why did it start doodling on the Earth with a laser all of a sudden? Но все равно - с чего это он стал рисовать по Земле, ни с того, ни с сего?
Right, but isn't that one of those rules like, "Don't walk between the subway cars," and all the cool people just do it anyway? Разве это не одно из тех правил, вроде "Не ходите через проходы между вагонами", а люди все равно это делают?
But if you go anyway, if you ignore the alarms going off inside you, Но если ты все равно идешь, если игнорируешь тревожные звоночки,
If your child couldn't speak... would you not speak for him anyway? Если говорить он не может... разве не будешь говорить с ним все равно?
Even if your child could not love, would you not love him anyway? Даже если ребенок твой не может любить, ты будешь любить его все равно.
You know, you're old enough now to know that sometimes people do things that- that they know are wrong, but they- they just do 'em anyway, 'cause- 'cause to do the right thing might be too painful. Ты теперь достаточно взрослый, чтобы знать, что иногда люди совершают поступки, зная, что это неправильно, но они все равно их совершают, потому что, потому что поступить правильно может быть слишком болезненно.
I was dangling my feet in, 'cause it was cool and refreshing and just helping me think, and then, since I was wet anyway, Я болтал ногами, потому что это приятно и освежающе и помогает думать. А поскольку я уже все равно вымок, я стал специально бродить по бассейну.
Well, it's not like you were using them anyway, is it, chief? Ну, ты их все равно не используешь, не так ли, парень?
Kai knows a lot of stuff about my mom. I don't care. I told you I didn't want to see him again, and you did it anyway. Кай знает много о моей маме мне все равно я сказала тебе, что не хочу видеть его снова и ты все равно это сделал
Or maybe because you know I'm a better negotiator, and you would lose it all anyway if we went head-to-head. Come on. или может быть потому что ты знаешь что я лучший переговорщик и ты все равно бы потерял все, если бы мы решали это один на один перестань.
Is it the one where he cooks you a steak, but it's raw inside, but you eat it anyway because he's staring at you? Значит, это тот сон, где он готовит, тебе стейк, а он внутри не прожарен но ты все равно ешь его, потому что он смотрит на тебя?
Look, I know Mick hurt you by not being the kind of father you needed him to be but you made it anyway, you know? Слушай, я знаю, что Мик тебя обидел, потому что не был тем отцом, который был тебе нужен, но ты все равно своего добился, знаешь?
And I knew when I got out I was going to be a woman anyway, so what was the point? И я знала, что после освобождения все равно стану женщиной, так что в чем смысл?
Amy was my girlfriend, and yet there was no way she was ever going to be with me, not in the next decade anyway, so I wanted what I didn't have with Amy. Эми была моей девушкой, и все равно не было никакой возможности того, что она собиралась быть со мной, по крайней мере не в следующем десятилетии, так что я решил, что не должен быть с ней.
He always got the worst shifts, so he'd come in and order coffee and pie and sit at the counter and always complained that we didn't sell pumpkin pie, but he always came back the next night anyway. Ему всегда доставались самые ужасные смены, и после он приходил, и заказывал кофе и пирог, садился за стойку, и всегда жаловался, что мы не продаем тыквенный пирог, но все равно возвращался следующим вечером.
You knew it would upset him if you told me that it was your move, but you did it anyway? Ты знал, что его расстроит если ты скажешь мне, что это был твой метод, но все равно сказал?
You knew I didn't want you going out on your own, but yet, you did it anyway! Я же просил тебя не ходить в одиночку, а ты все равно это делаешь!
You knew I didn't want you going out on your own, but yet, you did it anyway! Ты знаешь, я не хочу чтобы ты болталась сама по себе, но все же, все равно так сделала!
Anyway, excuse me, but... Но все равно, ты меня извини, только...