Английский - русский
Перевод слова Anyway
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Anyway - Все равно"

Примеры: Anyway - Все равно
You know what, Harry, I don't think that they would have fun, anyway. Знаешь что, Гарри, я все равно не думаю, что им будет весело.
You didn't want anybody to see what was on there anyway, right? Ты же все равно не хотел, чтобы кто-то это увидел, так?
And doesn't he have a whole staff that writes those episodes anyway? И для него ведь все равно целый отдел сценарии пишет?
You'd won, but you were going to kill the King anyway? Ты выиграл, но ты хочешь убить короля все равно?
I wanted you to be real rich and it wouldn't matter that I took your money because you had a lot more and you'd love me anyway and take me away. Я хотела, чтобы ты был по-настоящему богат, и не имело бы значения, что я взяла твои деньги, так как их у тебя гораздо больше, и ты все равно любил бы меня и увёз бы отсюда.
Lots of good things in any case, I think of you anyway! Много хороших вещей в любом случае, я думаю о тебе все равно!
Well, hold your breath. I'm kissing you anyway. Задержи дыхание, потому что я тебя все равно поцелую
If you let him get away with it, he won't respect you anyway. Если спустите ему все с рук, то его уважения все равно не добьетесь.
But you did finally end up in a lab anyway, right? Но в результате ты все равно закончил в лаборатории, верно?
What are you doing down there, anyway? Все равно, что ты там делаешь?
And Doug admitted, on tape, that he knew something was wrong, but that he did it anyway. И Дуг сознался, и это записано, что он понимал, что что-то неправильно, но все равно продолжал это.
And I'm new, so I kind of have to do what they tell me anyway. Я новенькая, так что я все равно делаю, что мне говорят.
Since we're about to die anyway, Can I just say something? Раз уж мы все равно умрем, могу я кое-что сказать?
You won't be able to change his mind anyway Все равно вы не сможете заставить его передумать.
Brentford beat Fulham 7-2 to retain their place in Division One, although Fulham were promoted anyway after Division One was expanded to 18 clubs. Брентфорд обыграл Фулхэм 7:2, и сохранил свое место в дивизионе, хотя Фулхэм все равно получил повышение после того как Первый дивизион расширили до 18 клубов.
But, back in 1999, when faced with a Russian veto of a potential Security Council resolution in the case of Kosovo, NATO used force anyway, and many defenders argued that, legality aside, the decision was morally justified. Однако еще в 1999 году, когда потенциальная резолюция Совета Безопасности по Косово столкнулась с российским вето, НАТО все равно применило силу, и многие правозащитники утверждают, что если не рассматривать законность, это решение было морально оправданным.
Him knowing all of her darkest shadows and falling for her anyway, all of that. Он знает ее темные стороны, но, все равно, его тянет к ней.
You could tell from the looks on their faces It wasn't something they... wanted to do, But... they agreed to do it anyway. По их лицам можно было прочитать, что им не очень хотелось это делать. но... они все равно согласились.
This document has no pending you sure you want to sign it anyway? Для этого документа есть все необходимые подписи. Вы все равно хотите подписать его?
Since the rich would have enjoyed the services anyway, even without State provisioning, universal access can be ensured in this situation only by targeting the subsidy to the poor. Поскольку богатые все равно получили бы такие услуги и без государственной помощи, всеобщий доступ в подобной ситуации может быть обеспечен только за счет целевого направления субсидий бедным слоям населения.
I tell you it's too risky, and then here we are, and I'm leaving for the summer, and you probably have a girlfriend anyway. Я говорю тебе, что это слишком рискованно, и сейчас мы здесь, а я уезжаю на лето, и у тебя, конечно, все равно есть подруга.
It doesn't matter, I can't say it anyway. Я все равно не могу сказать.
I told him, and he said that he's had enough and he didn't think you could win anyway. Я сказала ему, и... он сказал что... ну, что с него хватит и... он все равно думал, что вы не победите, и... он сказал, что... решил вернуться в Нью-Йорк.
But you stole it for her anyway, didn't you? Но ты все равно его украла, да?
but you took it anyway because you wanted to do something crazy for once in your life? "Ричи, эта сделка - отстой", но ты все равно на нее пошел, потому что тебе захотелось покуражиться хоть раз в жизни?