Английский - русский
Перевод слова Anyway
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Anyway - Все равно"

Примеры: Anyway - Все равно
"When Congress refused to support a peacekeeping mission in the Jordan Valley, the president deployed troops anyway, stating his authority as Commander in Chief." "Когда Конгресс отказался поддержать миротворческую миссию в Иорданской долине, президент все равно приказал развернуть войска, используя свой статус главнокомандующего."
If we can't find a way out of here, the mission's a bust anyway, and we don't want Apockhead or whatever his name is to get his hands on that thing. Если не найдем отсюда выход, миссия все равно провалится, а мы не хотим, чтобы Апопус или как там его, получил эту штуку.
I've already had too much to drink and I'm feeling sentimental but I'll say something anyway, which nobody wants to admit, but which is probably true. Я слишком много выпил и склонен к сентиментальности, но все равно скажу то, о чем никто не хочет говорить, но что наверняка правда.
"Three", "we're not into that", "anyway." И в третьих, мы все равно этого не сделали.
But I know she will anyway, so instead I'll always keep an extra supply of chocolate and rain boots nearby, because there is no heartbreak that chocolate can't fix. Но я знаю, что она все равно туда пойдет, а у меня в запасе всегда будут шоколад и резиновые сапоги, потому что нет разбитого сердца, которое шоколад не может вылечить.
UGO Networks listed Squirrel Girl as one of their "Women We're Ashamed to Be Attracted To" and put Squirrel Girl as one of the more questionable D-list superheroes that they still loved anyway. UGO Networks перечислила «Белку» как одну из своих «Женщин, которыми мы сбиты с толку» и поставил Девушку-белку в качестве одного из более сомнительных супергероев листа Д, которых они все равно любили в любом случае.
If you divide your capital into several parts and every part will be invested into different high yield income program, even in the event the half of the programs will fail or turn out to be fraud you will get profit anyway. Если вы разделите капитал на несколько частей и каждую часть вложите в отдельный высокодоходный инвестиционный проект, то даже в том случае, если половина программ свернет свою деятельность или окажется мошенничеством, вы все равно останетесь в прибыли.
You don't want my help. It's like trying to dress a squirmy 6-year-old, anyway. Ты не хочешь, чтобы я помогала все равно это как одевать дрыгающуюся шестилетку
"I shall not enter the kingdom of heaven anyway... so I don't see what difference it makes." Раз я все равно не попаду в царствие небесное,... наверно, большой разницы не будет?
Well you're going to anyway, right? вы же все равно когда-нибудь сбираетесь?
This whole romantic-love thing, it's just a projection anyway, right? Вся эта любовь-романтика все равно не более, чем фантазии, да?
I'm throwing that out anyway. I just want a new look. Я все равно скоро все выброшу Хочу сменить интерьер
Forget it, You couldn't pull it off anyway, У тебя бы все равно ничего не вышло.
I guess there's not much point with you going to America anyway, is there? Да, и какой в этом смысл, если ты все равно уезжаешь?
It all belongs to you, anyway, doesn't it... Все равно все это принадлежит вам, не так ли?
He's pervy, demeaning, and a tinsy bit racist, but you crave his love anyway, because he smells like peppermint. он напоминает мне моего дедушку такой же властный, порочный и немножко расист но все равно его полюбишь, потому что от него пахнет мятой
No. Well, I'm doing it anyway 'cause this is a father-son type talk. Ну, я все равно буду, потому что типично этот разговор происходит между отцом и сыном
You know, the kind of drunk where you probably shouldn't drive, but you do anyway because, Ну, когда садиться за руль лучше не стоит... но ты все равно садишься, так как... то есть... да ладно вам... вы то свои машины дома оставили.
But we should be cautious not to produce a treaty that is custom-made for them with a perfect fit as they may not be ready or willing to wear it anyway at the time it is done and ready. Но нам следовало бы проявить осмотрительность и избежать разработки договора, который был бы идеально скроен под них, но который они, возможно, все равно не были бы готовы или склонны ввести в обиход тогда, когда он уже будет скроен и сверстан.
If nobody knows you're married to this it was all by mistake, anyway... with false names a corpse couldn't dig up... why do you have to go around proving things? Если никто не знает, что ты была замужем за этим, как его... и все это было по ошибке, все равно... с фальшивыми именами... почему ты должна это доказывать?
Anyway, thanks again. Все равно, спасибо вам еще раз.
Anyway we know your answer. Все равно я знаю, что ты скажешь.
Mr. Beneš, you want to sell the house anyway. Well, then, why not sell it to... Пан Бенеш, вы все равно хотите дом продать, так я подумал, не продать ли его пану Гавлику
Anyway, it's good to see you. Все равно рада тебя видеть.
Sir. Anyway, I said no. Все равно я не разрешил.