Don't you got kids, anyway? |
У тебя же все равно дети. |
If we don't try, Doctor, he'll get rid of us anyway. |
Доктор, если мы не попытаемся, он все равно от нас избавится. |
She'd be much happier with a man like me anyway. |
С таким как я, ей бы все равно было куда лучше. |
If we don't find a way to get them off the drug they'll die eventually anyway. |
≈сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете. |
I'm going to die anyway, so I may as well go out while... |
Я все равно собираюсь умереть, так я могу это сделать, пока... |
He knew what he was doing, and he did it anyway. |
Он знал, что делал, и он все равно это сделал. |
It - it doesn't have its head on, anyway. |
У него все равно нет головы. |
You're right, there is no need to remind me, but you did it anyway. |
Ты прав, напоминать необходимости нет, но ты все равно это сделал. |
But even with the rate of success being small, the committees never did the work properly anyway. |
Даже несмотря на то, что дело продвигалось слабо, комитеты все равно никогда не выполняли свою работу как следует. |
I don't think I was supposed to play with it, but he let me anyway. |
Не думаю, что мне можно было с ним играть, но он все равно позволял. |
That's all right, I didn't bring you any anyway. |
Ну и ладно, я тебе все равно ничего не принес. |
Well, the trains are running again, so you know- but thanks anyway. |
Ну, поезда ходят опять, так что... но все равно спасибо. |
You didn't know anything about roman vega's case, But you took him on as a client anyway. |
Вы ничего не знали о деле Романа Веги, но все равно вызвались быть его адвокатом. |
It's alright, it's the last leg of the trip anyway so... |
Все в порядке, это все равно последний этап поездки так что... |
That's OK. I really couldn't sleep anyway. I'm so nervous. |
Ничего. Я все равно не засну. |
I've got to go play paddle, anyway, so I won't be here. |
Я все равно собирался играть в настольный теннис, так что меня здесь не будет. |
They wouldn't give me time off, so I just came anyway. |
Отпуска мне все равно не дали бы. |
Louis, I don't know if you've noticed, but that's pretty much going to happen anyway. |
Луис, не знаю, заметил ли ты, но это все равно случится. |
The Commission is dead in its present form. I am withdrawing my Deputy Force Commander from the meetings, because he cannot speak anyway. |
Я больше не собираюсь направлять заместителя Командующего силами для участия в этих заседаниях, поскольку ему все равно не дают возможности выступать. |
He'd just bother me until I agreed not to anyway. |
Он все равно от меня не отстанет, пока я не соглашусь. |
The President: Allow me to mention that, because the candidate of Mali has withdrawn, the ballot papers will have to be amended anyway. |
Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне упомянуть о том, что, поскольку кандидат от Мали снял свою кандидатуру, в бюллетени все равно придется вносить изменения. |
We will not distribute the written version of my speech because no one reads them anyway and it is a waste of paper and money. |
Мы не будем распространять письменный вариант моего выступления, поскольку их все равно никто не читает, и это пустая трата бумаги и денег. |
And we've not the time for it, anyway. |
Да и времени на это все равно нет. |
I used to worry it was all just broken anyway. |
Я боюсь предположить, что она все равно была сломана. |
Well, ask anyway, and let me know if you find anything out. |
Ну, все равно спроси и сообщи мне, если что-нибудь выяснишь. |