| Don't you got kids, anyway? | У тебя же все равно дети. |
| If we don't try, Doctor, he'll get rid of us anyway. | Доктор, если мы не попытаемся, он все равно от нас избавится. |
| She'd be much happier with a man like me anyway. | С таким как я, ей бы все равно было куда лучше. |
| If we don't find a way to get them off the drug they'll die eventually anyway. | ≈сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете. |
| I'm going to die anyway, so I may as well go out while... | Я все равно собираюсь умереть, так я могу это сделать, пока... |
| He knew what he was doing, and he did it anyway. | Он знал, что делал, и он все равно это сделал. |
| It - it doesn't have its head on, anyway. | У него все равно нет головы. |
| You're right, there is no need to remind me, but you did it anyway. | Ты прав, напоминать необходимости нет, но ты все равно это сделал. |
| But even with the rate of success being small, the committees never did the work properly anyway. | Даже несмотря на то, что дело продвигалось слабо, комитеты все равно никогда не выполняли свою работу как следует. |
| I don't think I was supposed to play with it, but he let me anyway. | Не думаю, что мне можно было с ним играть, но он все равно позволял. |
| That's all right, I didn't bring you any anyway. | Ну и ладно, я тебе все равно ничего не принес. |
| Well, the trains are running again, so you know- but thanks anyway. | Ну, поезда ходят опять, так что... но все равно спасибо. |
| You didn't know anything about roman vega's case, But you took him on as a client anyway. | Вы ничего не знали о деле Романа Веги, но все равно вызвались быть его адвокатом. |
| It's alright, it's the last leg of the trip anyway so... | Все в порядке, это все равно последний этап поездки так что... |
| That's OK. I really couldn't sleep anyway. I'm so nervous. | Ничего. Я все равно не засну. |
| I've got to go play paddle, anyway, so I won't be here. | Я все равно собирался играть в настольный теннис, так что меня здесь не будет. |
| They wouldn't give me time off, so I just came anyway. | Отпуска мне все равно не дали бы. |
| Louis, I don't know if you've noticed, but that's pretty much going to happen anyway. | Луис, не знаю, заметил ли ты, но это все равно случится. |
| The Commission is dead in its present form. I am withdrawing my Deputy Force Commander from the meetings, because he cannot speak anyway. | Я больше не собираюсь направлять заместителя Командующего силами для участия в этих заседаниях, поскольку ему все равно не дают возможности выступать. |
| He'd just bother me until I agreed not to anyway. | Он все равно от меня не отстанет, пока я не соглашусь. |
| The President: Allow me to mention that, because the candidate of Mali has withdrawn, the ballot papers will have to be amended anyway. | Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне упомянуть о том, что, поскольку кандидат от Мали снял свою кандидатуру, в бюллетени все равно придется вносить изменения. |
| We will not distribute the written version of my speech because no one reads them anyway and it is a waste of paper and money. | Мы не будем распространять письменный вариант моего выступления, поскольку их все равно никто не читает, и это пустая трата бумаги и денег. |
| And we've not the time for it, anyway. | Да и времени на это все равно нет. |
| I used to worry it was all just broken anyway. | Я боюсь предположить, что она все равно была сломана. |
| Well, ask anyway, and let me know if you find anything out. | Ну, все равно спроси и сообщи мне, если что-нибудь выяснишь. |