Английский - русский
Перевод слова Anyway
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Anyway - Все равно"

Примеры: Anyway - Все равно
Don't you got kids, anyway? У тебя же все равно дети.
If we don't try, Doctor, he'll get rid of us anyway. Доктор, если мы не попытаемся, он все равно от нас избавится.
She'd be much happier with a man like me anyway. С таким как я, ей бы все равно было куда лучше.
If we don't find a way to get them off the drug they'll die eventually anyway. ≈сли мы не найдем способ отлучить их от препарата, они все равно умрут в конечном счете.
I'm going to die anyway, so I may as well go out while... Я все равно собираюсь умереть, так я могу это сделать, пока...
He knew what he was doing, and he did it anyway. Он знал, что делал, и он все равно это сделал.
It - it doesn't have its head on, anyway. У него все равно нет головы.
You're right, there is no need to remind me, but you did it anyway. Ты прав, напоминать необходимости нет, но ты все равно это сделал.
But even with the rate of success being small, the committees never did the work properly anyway. Даже несмотря на то, что дело продвигалось слабо, комитеты все равно никогда не выполняли свою работу как следует.
I don't think I was supposed to play with it, but he let me anyway. Не думаю, что мне можно было с ним играть, но он все равно позволял.
That's all right, I didn't bring you any anyway. Ну и ладно, я тебе все равно ничего не принес.
Well, the trains are running again, so you know- but thanks anyway. Ну, поезда ходят опять, так что... но все равно спасибо.
You didn't know anything about roman vega's case, But you took him on as a client anyway. Вы ничего не знали о деле Романа Веги, но все равно вызвались быть его адвокатом.
It's alright, it's the last leg of the trip anyway so... Все в порядке, это все равно последний этап поездки так что...
That's OK. I really couldn't sleep anyway. I'm so nervous. Ничего. Я все равно не засну.
I've got to go play paddle, anyway, so I won't be here. Я все равно собирался играть в настольный теннис, так что меня здесь не будет.
They wouldn't give me time off, so I just came anyway. Отпуска мне все равно не дали бы.
Louis, I don't know if you've noticed, but that's pretty much going to happen anyway. Луис, не знаю, заметил ли ты, но это все равно случится.
The Commission is dead in its present form. I am withdrawing my Deputy Force Commander from the meetings, because he cannot speak anyway. Я больше не собираюсь направлять заместителя Командующего силами для участия в этих заседаниях, поскольку ему все равно не дают возможности выступать.
He'd just bother me until I agreed not to anyway. Он все равно от меня не отстанет, пока я не соглашусь.
The President: Allow me to mention that, because the candidate of Mali has withdrawn, the ballot papers will have to be amended anyway. Председатель (говорит по-английски): Позвольте мне упомянуть о том, что, поскольку кандидат от Мали снял свою кандидатуру, в бюллетени все равно придется вносить изменения.
We will not distribute the written version of my speech because no one reads them anyway and it is a waste of paper and money. Мы не будем распространять письменный вариант моего выступления, поскольку их все равно никто не читает, и это пустая трата бумаги и денег.
And we've not the time for it, anyway. Да и времени на это все равно нет.
I used to worry it was all just broken anyway. Я боюсь предположить, что она все равно была сломана.
Well, ask anyway, and let me know if you find anything out. Ну, все равно спроси и сообщи мне, если что-нибудь выяснишь.