| Unless you think he'll just kill us and take the money anyway. No, that would disrespect the dominos. That's good enough reason for me. | Разве только ты думаешь, что он нас просто убьет и все равно получит деньги нет, это будет неуважением к домино это достаточная причина для меня. |
| Even if you hadn't already told me this many, many times I would know it anyway because I have this FBI file. | Даже, если бы вы не сказали мне этого много, много раз я бы все равно узнал об этом, потому что у меня есть этот файл из ФБР. |
| You don't know him anyway, right? | Все равно ты его не знаешь... да? |
| And you... well, you'd heard it before, but you laughed anyway. | А ты... ты слышал его и раньше, но все равно смеялся. |
| Dean's got to go to university anyway, hasn't he? | Дин все равно пойдет в университет. |
| We're going to be in Boston anyway. | ћы все равно будем в Ѕостоне. |
| I'm totally and completely in love with you, and I don't care if you think it's too late, I'm telling you anyway. | Я целиком и полностью люблю тебя, и мне все равно, если ты думаешь, что уже слишком поздно. |
| Massive loss of life will result. Frank would just spent it all anyway. 30 seconds to quarantine. | Это приведет к массовой гибели людей Все равно Фрэнк все его потратит 30 секунд до карантина |
| You knew it'd make you late, and you went anyway. | Вы, знали, что опоздаете из-за этого и все равно пошли. |
| It's not like anyone's watching, anyway, right? | Все равно никто не смотрит эти новости, верно? |
| You would have said no, but we would have left anyway. | Вы бы не разрешили, и мы бы все равно сбежали. |
| How the hell did Franklin ever get down here, anyway? | Все равно Фрэнклин Никогда не видел, что здесь. |
| All right. I mean, you'll find out about it anyway. | Ты ведь все равно сам все узнаешь. |
| I mean, I know you have to say it, but thank you anyway. | Я знаю, вы должны были это сказать, но все равно, спасибо. |
| And anyway the men from the Ministry requisition the biggest part of our harvest. | Но все равно люди из министерства пытаются отобрать еще большую часть урожая |
| But we should go anyway, Ted, it'll be great! | Но сходить все равно стоит, Тед. Будет здорово! |
| Did it ever occur to you this might have just happened anyway? | Ты не думала, что это бы все равно случилось? |
| And men are terrible with maps anyway, right? | Мужики все равно не разбираются в картах, да? |
| I don't sleep anyway, but I'm not sleeping. | Я все равно не сплю, и не засыпаю. |
| fair enough. I only had 30 anyway. | Ну ладно, все равно у меня есть только 30... |
| The poor dear looked so upset about breaking the news... I wanted to tell him I was going away anyway, but I... | Бедняжка был так расстроен, что все откладывается Я хотела сказать, что все равно уезжаю, но... |
| She had to know what she was risking, but she tried to save you anyway and you killed her for it. | Она знала чем рисковала, но она все равно пыталась вам помочь и вы убили ее. |
| I hope you understand and react with compassion, And even if you don't, I want you to know That I love you anyway. | Я надеюсь, вы поймете и отнесетесь с сочувствием, а даже если нет, я хочу, чтобы вы знали, я все равно вас люблю. |
| I love you and I want to give it to you anyway. | Я люблю тебя, и я все равно хочу дать тебе это. |
| So, you believe he knew the toys were poison but sold them anyway. | То есть вы думаете, он знал, что игрушки ядовиты, и все равно продавал их? |