| since you're going anyway, would you get a statement from Matthew Moore? | Доктор Айлс... раз уж вы все равно собираетесь ехать, не могли бы Вы взять показания у Мэтью Мура? |
| She'd get it out of you anyway. | Она бы все равно все узнала. |
| It's probably a girl, anyway. | Все равно будет девочка у меня к этому предвидение |
| We all have to share it and you have it most of the time anyway. | Мы все вынуждены делить ее, а ты все равно пользуешься ею чаще. |
| Well, thank you, anyway. | Все равно, спасибо вам. Нет! |
| But you love him anyway, don't you? | Но ты все равно его любишь? |
| I mean, any friend who would know all that and sleep with him anyway? | я имею ввиду, любая подруга, которая знала все это и все равно спала с ним |
| And if they were professional shooters, like you say, they'd have never told us who they was working with anyway. | И если бы они были профессиональными стрелками, как ты говоришь... они бы нам все равно не сказали, на кого работают. |
| He hates Texas, but he took it because he says it didn't matter, he never sees me anyway, and I was ready to get mad, but... | Он ненавидит Техас, но согласился, сказал, что это неважно, потому что все равно никогда меня не видит, я хотела было разозлиться, но... |
| I mean, it's not really mine anyway. It's the school's. | Он все равно не мой, а школы. |
| If you need to eat a brain anyway, you mind, eating Cassidy's? | Если тебе все равно нужно поесть, ты не против съесть мозги Кэссиди? |
| The market will gain ground anyway - mankind has no alternative; but there is, there must be an alternative in choosing the ways to establish a market economy. | Он все равно завоюет пространство - другой альтернативы у человечества нет, но есть, должна быть альтернатива выбора путей прихода к рынку. |
| There is some concern that if Bermudians do not choose to accept what is being offered, the United Kingdom will effect the changes it wants anyway. | Высказываются некоторые опасения относительно того, что, если бермудцы не решатся принять то, что им предлагают, Соединенное Королевство все равно осуществит необходимые ему изменения. |
| If the commitment to fiscal consolidation is not credible enough to bring down public debt, interest rates in financial markets may increase anyway, heightening the risk of default. | Если политика бюджетной консолидации не предусматривает достаточно убедительных мер по сокращению государственного долга, уровень процентных ставок на финансовых рынках все равно может вырасти, усугубив тем самым опасность дефолта. |
| He realized that you set him up, but he loves you so much, he thought he'd just take the fall anyway. | Он понял, что вы подставили его, но он любит вас настолько сильно, что все равно решил принять вину на себя. |
| I mean... you don't want to live anymore anyway, right? | Я имею в виду... ты же все равно не хочешь больше жить, так? |
| And you shipped those car seats anyway, didn't you? | И вы все равно отгрузили те автокресла, не так ли? |
| Well, you're practically off anyway. | Но тебя же все равно не будет на месте |
| And then I talk to my friends and they say not to call because I'll come across too vulnerable, but of course, I call anyway. | Сказать об этом друзьям, а они скажут, чтобы я не звонил, потому что буду слишком уязвим, но я, конечно, все равно позвоню. |
| I'd hit it, anyway. | К черту... я все равно бы в бал |
| Well, I'm very grateful, anyway. | Ну, я все равно тебе так благодарна! |
| You knew Waller was looking to level the city and you came here anyway? | Ты знала что Уоллер собирается сравнять город с землей и все равно пришла? |
| I was going to let you in anyway. | Да я все равно хотел, чтобы вы были в деле! |
| I know I don't have a job anymore, but I will do this anyway as a favor to the building and to the concrete. | Я знаю, что у меня больше нет работы, но я все равно помогу, как одолжение зданию и бетону. |
| You know what I did and yet you still came on this date anyway? | Ты знала, что я сделал, и все равно пришла на это свидание? |