since you're going anyway, would you get a statement from Matthew Moore? |
Доктор Айлс... раз уж вы все равно собираетесь ехать, не могли бы Вы взять показания у Мэтью Мура? |
She'd get it out of you anyway. |
Она бы все равно все узнала. |
It's probably a girl, anyway. |
Все равно будет девочка у меня к этому предвидение |
We all have to share it and you have it most of the time anyway. |
Мы все вынуждены делить ее, а ты все равно пользуешься ею чаще. |
Well, thank you, anyway. |
Все равно, спасибо вам. Нет! |
But you love him anyway, don't you? |
Но ты все равно его любишь? |
I mean, any friend who would know all that and sleep with him anyway? |
я имею ввиду, любая подруга, которая знала все это и все равно спала с ним |
And if they were professional shooters, like you say, they'd have never told us who they was working with anyway. |
И если бы они были профессиональными стрелками, как ты говоришь... они бы нам все равно не сказали, на кого работают. |
He hates Texas, but he took it because he says it didn't matter, he never sees me anyway, and I was ready to get mad, but... |
Он ненавидит Техас, но согласился, сказал, что это неважно, потому что все равно никогда меня не видит, я хотела было разозлиться, но... |
I mean, it's not really mine anyway. It's the school's. |
Он все равно не мой, а школы. |
If you need to eat a brain anyway, you mind, eating Cassidy's? |
Если тебе все равно нужно поесть, ты не против съесть мозги Кэссиди? |
The market will gain ground anyway - mankind has no alternative; but there is, there must be an alternative in choosing the ways to establish a market economy. |
Он все равно завоюет пространство - другой альтернативы у человечества нет, но есть, должна быть альтернатива выбора путей прихода к рынку. |
There is some concern that if Bermudians do not choose to accept what is being offered, the United Kingdom will effect the changes it wants anyway. |
Высказываются некоторые опасения относительно того, что, если бермудцы не решатся принять то, что им предлагают, Соединенное Королевство все равно осуществит необходимые ему изменения. |
If the commitment to fiscal consolidation is not credible enough to bring down public debt, interest rates in financial markets may increase anyway, heightening the risk of default. |
Если политика бюджетной консолидации не предусматривает достаточно убедительных мер по сокращению государственного долга, уровень процентных ставок на финансовых рынках все равно может вырасти, усугубив тем самым опасность дефолта. |
He realized that you set him up, but he loves you so much, he thought he'd just take the fall anyway. |
Он понял, что вы подставили его, но он любит вас настолько сильно, что все равно решил принять вину на себя. |
I mean... you don't want to live anymore anyway, right? |
Я имею в виду... ты же все равно не хочешь больше жить, так? |
And you shipped those car seats anyway, didn't you? |
И вы все равно отгрузили те автокресла, не так ли? |
Well, you're practically off anyway. |
Но тебя же все равно не будет на месте |
And then I talk to my friends and they say not to call because I'll come across too vulnerable, but of course, I call anyway. |
Сказать об этом друзьям, а они скажут, чтобы я не звонил, потому что буду слишком уязвим, но я, конечно, все равно позвоню. |
I'd hit it, anyway. |
К черту... я все равно бы в бал |
Well, I'm very grateful, anyway. |
Ну, я все равно тебе так благодарна! |
You knew Waller was looking to level the city and you came here anyway? |
Ты знала что Уоллер собирается сравнять город с землей и все равно пришла? |
I was going to let you in anyway. |
Да я все равно хотел, чтобы вы были в деле! |
I know I don't have a job anymore, but I will do this anyway as a favor to the building and to the concrete. |
Я знаю, что у меня больше нет работы, но я все равно помогу, как одолжение зданию и бетону. |
You know what I did and yet you still came on this date anyway? |
Ты знала, что я сделал, и все равно пришла на это свидание? |