Английский - русский
Перевод слова Anyway
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Anyway - Все равно"

Примеры: Anyway - Все равно
I'm sure the man-bulance couldn't handle all of Shelby's luggage anyway. Все равно мэн-мобиль не смог бы вместить весь багаж Шелби.
I've only got a few good months left anyway. Мне все равно не долго жить осталось.
It's probably a pipe or a gate post, but I'm going to throw down a sondage and check it out anyway. Это, наверное, труба или воротный столб, но я все равно попробую откопать и проверить.
The evidence wasn't with us, but it went our way anyway. Доказательства были не в нашу пользу, но все равно все прошло хорошо.
So much energy and drama just trying to find someone who's almost never the right person anyway. Так много усилий и страданий для того, чтобы отыскать человека, который все равно редко оказывается "тем самым".
Brazil spent $45 billion in foreign exchange reserves in a failed attempt to defend the currency, which ended up collapsing anyway in January 1999. Бразилия потратила $45 миллиардов своих резервов в провалившейся попытке защитить курс валюты, которая все равно рухнула в январе 1999 года.
Two officers wanted to defect to the Reds from Wrangel, but those Makhnovists have shot them anyway, and they'll shoot us too. Там двое офицеров хотели от Врангеля в Красную Армию податься, так махновцы их все равно кокнули, и нас кокнут.
Hits on it have slowed anyway and maybe a little ghost post will drum up some interest. Все равно она уже теряет популярность, так что, может, ее удаление подогреет какой-то интерес.
What? You were going anyway? Что значит "рано или поздно это все равно бы произошло"?
And my wife? Ehh, ankles got thick, but I love her anyway. И моя жена Ну и что, что в ляжках раздалася? я все равно люблю ее.
Eventually, it will take place one way or another, anyway, as Europe is painfully learning. В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте.
When making your investment consider the fact the program may fail and invest in such a way that if it fails you get your income anyway. Инвестируя, сразу делайте поправку на то, что программа может обвалиться, вкладывайте с таким расчетом, что даже если обвал случится, вы все равно останетесь в прибыли.
As Qian, Reinhart, and I document, there have been numerous instances in which countries enter IMF programs but end up defaulting anyway. Цянь, Рейнхарт и я документально обосновали, что было несколько примеров, в которых страны, принимавшие участие в программах МВФ, все равно закончили дефолтом.
I learned that anything I say, anything at all, you people will turn it into whatever you want to, anyway. Что бы я ни сказала, вы все равно всё переврете, как захотите.
But, at the end of the day, such a transfer is the most direct approach to faster recovery. Eventually, it will take place one way or another, anyway, as Europe is painfully learning. В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте.
He's dirty uncle sal, the one who embarrasses everyoneat family reunions and who can't be left alone with the teenage girls, but you invite him to the picnic anyway. Гнусный дядюшка Сэл, который смущает всех на семейных обедах, которого боятся оставить наедине с девочками-подростками, но все равно приглашают на пикник.
They won't. I won't do time anyway. Я все равно не вернусь в тюрьму.
You know, prom is for weenuses anyway. И все равно, Школьный Бал идет лесом.
But I put out an APB anyway. Но я все равно объявила в розыск.
Well, this house has been too big for your mother to take care of anyway. Ну, все равно вашей матери было не сподручно приглядывать за таким большим домом.
It's OK, I need to fill my Nexium prescription anyway. Все нормально, мне все равно нужно было пополнить запасы Нексиума.
Personally, I never really liked that setting, anyway. И если честно, мне оно все равно не нравилось.
It's non-habit forming, but I'm only giving you enough for a few days anyway. Оно не вызывает привязанности, но я все равно выписываю тебе таблеток только на несколько дней.
Thanks anyway, but I have to go home to that empty trailer at some point. Спасибо, конечно но мне все равно рано или поздно нужно возвращаться домой, в пустой трейлер.
You're only my half brother anyway. I don't even know why Все равно ты мой браттолько наполовину.