I'm sure the man-bulance couldn't handle all of Shelby's luggage anyway. |
Все равно мэн-мобиль не смог бы вместить весь багаж Шелби. |
I've only got a few good months left anyway. |
Мне все равно не долго жить осталось. |
It's probably a pipe or a gate post, but I'm going to throw down a sondage and check it out anyway. |
Это, наверное, труба или воротный столб, но я все равно попробую откопать и проверить. |
The evidence wasn't with us, but it went our way anyway. |
Доказательства были не в нашу пользу, но все равно все прошло хорошо. |
So much energy and drama just trying to find someone who's almost never the right person anyway. |
Так много усилий и страданий для того, чтобы отыскать человека, который все равно редко оказывается "тем самым". |
Brazil spent $45 billion in foreign exchange reserves in a failed attempt to defend the currency, which ended up collapsing anyway in January 1999. |
Бразилия потратила $45 миллиардов своих резервов в провалившейся попытке защитить курс валюты, которая все равно рухнула в январе 1999 года. |
Two officers wanted to defect to the Reds from Wrangel, but those Makhnovists have shot them anyway, and they'll shoot us too. |
Там двое офицеров хотели от Врангеля в Красную Армию податься, так махновцы их все равно кокнули, и нас кокнут. |
Hits on it have slowed anyway and maybe a little ghost post will drum up some interest. |
Все равно она уже теряет популярность, так что, может, ее удаление подогреет какой-то интерес. |
What? You were going anyway? |
Что значит "рано или поздно это все равно бы произошло"? |
And my wife? Ehh, ankles got thick, but I love her anyway. |
И моя жена Ну и что, что в ляжках раздалася? я все равно люблю ее. |
Eventually, it will take place one way or another, anyway, as Europe is painfully learning. |
В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте. |
When making your investment consider the fact the program may fail and invest in such a way that if it fails you get your income anyway. |
Инвестируя, сразу делайте поправку на то, что программа может обвалиться, вкладывайте с таким расчетом, что даже если обвал случится, вы все равно останетесь в прибыли. |
As Qian, Reinhart, and I document, there have been numerous instances in which countries enter IMF programs but end up defaulting anyway. |
Цянь, Рейнхарт и я документально обосновали, что было несколько примеров, в которых страны, принимавшие участие в программах МВФ, все равно закончили дефолтом. |
I learned that anything I say, anything at all, you people will turn it into whatever you want to, anyway. |
Что бы я ни сказала, вы все равно всё переврете, как захотите. |
But, at the end of the day, such a transfer is the most direct approach to faster recovery. Eventually, it will take place one way or another, anyway, as Europe is painfully learning. |
В конечном итоге, это все равно произойдет, так или иначе, в чем Европа болезненно убеждается на своем опыте. |
He's dirty uncle sal, the one who embarrasses everyoneat family reunions and who can't be left alone with the teenage girls, but you invite him to the picnic anyway. |
Гнусный дядюшка Сэл, который смущает всех на семейных обедах, которого боятся оставить наедине с девочками-подростками, но все равно приглашают на пикник. |
They won't. I won't do time anyway. |
Я все равно не вернусь в тюрьму. |
You know, prom is for weenuses anyway. |
И все равно, Школьный Бал идет лесом. |
But I put out an APB anyway. |
Но я все равно объявила в розыск. |
Well, this house has been too big for your mother to take care of anyway. |
Ну, все равно вашей матери было не сподручно приглядывать за таким большим домом. |
It's OK, I need to fill my Nexium prescription anyway. |
Все нормально, мне все равно нужно было пополнить запасы Нексиума. |
Personally, I never really liked that setting, anyway. |
И если честно, мне оно все равно не нравилось. |
It's non-habit forming, but I'm only giving you enough for a few days anyway. |
Оно не вызывает привязанности, но я все равно выписываю тебе таблеток только на несколько дней. |
Thanks anyway, but I have to go home to that empty trailer at some point. |
Спасибо, конечно но мне все равно рано или поздно нужно возвращаться домой, в пустой трейлер. |
You're only my half brother anyway. I don't even know why |
Все равно ты мой браттолько наполовину. |