Английский - русский
Перевод слова Anyway
Вариант перевода Все равно

Примеры в контексте "Anyway - Все равно"

Примеры: Anyway - Все равно
But he lied for me anyway. Но он все равно выгораживал меня.
I think I did you a favor, anyway. Все равно я оказал тебе услугу.
I'm usually here till six anyway. Все равно, я здесь обычно до шести.
I can't be there, anyway. Я все равно не смогу туда попасть.
Eva will hear about it anyway. Ева все равно об этом все узнает.
He knew what was up there, and he sent me anyway. Он знал, что там произошло, и все равно меня отправил.
And he sent me up there anyway. И все равно отправил меня туда наверх.
It was a lie, but I said it anyway. Это было ложью, но я все равно так сказала.
I have an early morning anyway, I should go. Мне все равно рано вставать, так что я пойду.
She's going to find out sooner or later anyway. Рано или поздно, она все равно узнает.
The old man brings his mobile anyway. У моего отца все равно есть мобильный телефон.
Maybe you should sit down anyway. Может тебе все равно следует сесть.
I had no business being that pretty anyway. Мне все равно, что я уже не красавчик.
Well, bits of him, anyway. Ну, все равно убитому уже не поможешь.
They were planning to beach it, anyway. Они все равно собирались пристать на ней к берегу.
I've been meaning to come down here anyway. Мне все равно нужно было сюда зайти.
My mom's taking me home anyway. Мама все равно увозит меня домой.
Looks better on you, anyway. Она все равно тебе больше идет.
He'll be drinking again by tomorrow, anyway. Он все равно завтра опять начнёт пить.
The witches told you there'd be consequences to bringing Jeremy back and you did it anyway. Ведьмы сказали тебе, что будут последствия если ты вернешь Джереми, но ты все равно это сделала.
But he clicked on the link anyway. Но все равно он щелкнул по ссылке.
I did, but I cheated anyway. Я знал, но все равно списывал.
She's going to marry you anyway. Она все равно собирается за тебя замуж.
I wouldn't understand, anyway. Я все равно ни слова не понимаю.
Well, McNulty's here in spirit anyway. Дух Макналти все равно незримо присутствует.