Примеры в контексте "Would - Хочу"

Примеры: Would - Хочу
And if I want to start having children by the time I'm 35, that meant that I would have had to have been on my way to marriage five years ago. И если я хочу обзавестись детьми до 35 лет, то должна была начать встречаться со своим будущим мужем 5 лет назад.
You don't know him... or you wouldn't say that. И не хочу, чтобы они бегали за солдатами.
And given how much the cancer has spread and how difficult the spinal mets would make a term delivery, I want to deliver your baby today. Учитывая, насколько рак распространился и насколько метастазы осложняют роды, я хочу провести их сегодня.
So I want to propose a final definition of compassion - this is Einstein with Paul Robeson by the way - and that would be for us to call compassion a spiritual technology. Поэтому я хочу предложить заключительное определение сострадания - Это, кстати, Эйнштейн с Полом Робесоном - которое заключается в том, что мы должны называть сострадание духовной технологией.
And if I want to start having children by the time I'm 35, that meant that I would have had to have been on my way to marriage five years ago. И если я хочу обзавестись детьми до 35 лет, то должна была начать встречаться со своим будущим мужем 5 лет назад.
I would also like to note that Kyrgyzstan has also made its territory available and the necessary transport vehicles for the transit of international humanitarian assistance to Afghanistan on the Osh-Ishkashim-Faizabad road. Хочу также отметить, что Кыргызстан предоставил свою территорию для осуществления транзита международной гуманитарной помощи Афганистану по маршруту Ош-Ишкашим-Файзабад, а также необходимые транспортные средства.
I would also like to express my delegation's deepest feelings of appreciation for the opportunity to commemorate the figure of Amintore Fanfani today in the General Assembly Hall. Хочу также от имени делегации Италии выразить глубочайшую признательность за возможность воздать сегодня здесь, в Зале Генеральной Ассамблеи, дань памяти Аминторе Фанфани.
I would also like to thank your predecessor, Mr. Taher Al-Hussami of Syria, who did such a good job in preparing a framework for our future work. Я хочу также поблагодарить Вашего предшественника - представителя Сирии г-на Тареха Аль-Хассами, который внес большой вклад в подготовку почвы для нашей будущей работы.
So with that, I would just like to sincerely thank and honor Sylvia Earle for her wish, for it is helping us to put a face on the high seas and the deep seas beyond national jurisdiction. На этом я заканчиваю и хочу от всей души поблагодарить Сильвию Эрл за ее мечты и желания, ибо это все вдохновляет нас на информирование людей о тех качествах открытых морей, о которых мы необыкновенно редко слышим.
They do not help our case. I do not want to engage in mud-slinging in this Council; I feel that that would not be appropriate. Я не хочу заниматься очернением в этом Совете; я не думаю, что это будет уместно.
I mean, I could ask, but it would mean having an actual conversation with Butterbean himself, and I don't want him getting the wrong idea. Я конечно могу спросить, но тогда мне придется разговаривать с толстячком самолично. а я не хочу, чтобы он меня не так понял.
I just wanted to let you know that if I were to come looking for you, it wouldn't be to set off a car alarm. Просто хочу, чтобы ты знал, если бы я кого-то отправил за тобой, он бы не включал автосигнализацию.
I don't want to lose him, but I wouldn't upset them, either. Я не хочу его потерять, и детей расстраивать не собираюсь.
I really don't want to chip in your business, gentlemen, but if you would repair the roof a bit, as I repaired it, you could sleep here quite well... Господа, не хочу вмешиваться, но если бы вы подремонтировали крышу, как это сделал я, то спали бы в нормальных условиях...
When I was a kid, people would ask me what I wanted to be when I grew up. I always gave the same answer. Когда взрослые в детстве меня спрашивали, кем я хочу стать, ...я им всегда отвечал.
In this context, I also wish to emphasize that the ultimate success and efficiency of the collective international effort would be better served by a common understanding of the tasks still at hand in order to avoid any premature disengagements. В этой связи я также хочу подчеркнуть, что окончательному успеху и эффективности коллективных усилий международного сообщества будет способствовать общее понимание задач, которые по-прежнему ждут нас впереди, что поможет избежать любых скороспелых решений.
And you know, I don't want to impose, but I would prefer a private room with an ocean view, and satellite TV with MLB extra innings. И знаешь, не хочу быть навязчивым, но я бы предпочёл отдельную палату с видом на океан и кабельным телевидением с дополнительным подачами в главной бейсбольной лиге.
I was merely observing that as one of many officers under the Intendant's command it would be an overstatement to imply that l, alone, was responsible for our defeat. Я лишь хочу отметить, что был одним из многих офицеров под командованием интенданта, и было бы преувеличением утверждать, будто бы вся вина за наше поражение лежит на мне одном.
I've had this for weeks... but I wanted the satisfaction of writing finis to this affair in my own way, as I told you I would. Я неделями ждал этого... но я хочу насладиться, написав финал этого дела по своему, как сказал, так и сделаю.
Mr. Sen (India): I do not wish to take up the time of the General Assembly, but would just like to say a few words to express our heartfelt appreciation for the President's very kind words of sympathy. Г-н Сен (Индия) (говорит по-английски): Я не хочу занимать время Генеральной Ассамблеи и поэтому позволю себе лишь в нескольких словах выразить Вам признательность за Ваши слова соболезнования и сочувствия, высказанные в адрес нашего народа и правительства.
Yes, now I have a bit plodding, but would not add to mkt energy "" if it should turn out to be a worse idea that no one uses. А теперь у меня GO немного, но не хочу, чтобы положить много сил на " ", если она должна оказаться хуже, идея, что никто не использует.
Well, I mean, you know, obviously, I would prefer it if I was the one that made you feel that way, but... То есть я хочу сказать, мне было бы приятнее, если бы ты так кричала от встречи со мной, а не с душем, но...
It is now my lot to leave. I speak today to say farewell, to sum up what I have gained from my time here and to convey what advice I would hazard for you who will stay on. И сегодня, в своем выступлении, я хочу попрощаться, подытожить то, что я обрел за время своего здешнего пребывания, и дерзнуть поделиться своими советами с теми, кто здесь еще остается.
Michael, I... I know I said that I would go along with you on this job, but I don't want you to work with Strikler... Майкл, я знаю, я сказала что я помогу тебе с этим делом, но я не хочу чтобы ты работал со Стриклером.
So with that, I would just like to sincerely thank and honor Sylvia Earle for her wish, for it is helping us to put a face on the high seas and the deep seas beyond national jurisdiction. На этом я заканчиваю и хочу от всей души поблагодарить Сильвию Эрл за ее мечты и желания, ибо это все вдохновляет нас на информирование людей о тех качествах открытых морей, о которых мы необыкновенно редко слышим.