Примеры в контексте "Would - Хочу"

Примеры: Would - Хочу
I hope you will at least consider it, and not just because saying "no" would crush this poor girl, but because I don't want you to miss out on the opportunity of a lifetime. Я надеюсь, что ты хотя бы обдумаешь это, и не только потому что твое "нет" разобьет сердце бедной девочке, но и потому что я не хочу, чтобы ты упускал возможность всей своей жизни.
You know what I wish? I wish you would stop comparing Danny to Arthur! Я хочу чтоб ты не сравнивала с Деннисом и Артуром.
And I want you to just think about what that would be if we had the facilities, and we had the backing of Dillon. И я хочу, чтобы ты просто подумал о том, каково бы это было, если бы у нас были помещения и была бы поддержка спосноров Диллона
Why would I say it's what I want if it's not what I want? Зачем мне говорить, что я чего-то хочу, если я этого не хочу?
And I'd just like to say that if it hadn't been for you, Harry and Ron... and Hermione, of course... I would still be you-know-where... so I'd just like to say thanks. Я просто хочу сказать, что если бы не ты, Гарри и не Рон... и, конечно, Гермиона... я всё ещё оставался бы сами-знаете-где... так что я просто хочу сказать "спасибо".
Last thing I want to do is publicize that I cheated on him, so why would I prank you? Последнее, что я хочу, это чтобы он узнал, что я ему изменяю, поэтому зачем мне подставлять тебя?
I want to wrap up, but I want to close with what I take to be the four lessons from Sergio's life on this question of how do we prevent evil from prevailing, which is how I would have framed the question. Я хочу подытожить, но сначала хотела бы закончить мысль тем, что я считаю уроками из жизни Сержио о том, как предотвратить «зло», то как я бы сформулировала этот вопрос.
I don't mean to be a doubting Thomas, but I don't see anything that would have caused a panic attack, do you? Я не хочу быть Фомой неверующим, но я не вижу ничего, что могло бы вызвать паническую атаку, а вы?
Now, remember how I said I wanted us to invent something that would stop things like that train attack? Помните, как я говорила, что хочу, чтобы мы изобрели что-то что остановило бы случаи вроде того, с поездом?
You made a lovely proposal to me and I want you to understand how very much it meant to me that you would want to... to u-haul with me? Ты сделала мне предложение, и я хочу, чтобы ты понимала, как много для меня значит то, что ты хотела бы... Жить с тобой?
I mean, what does it mean for me to know all that if I still just end up wishing Lucy would quit talking metaphors so I could take off all her clothes and just bend her over my desk? Какой смысл знать всё это, если я всё равно хочу, чтобы Люси перестала говорить метафорами, и я бы сорвал с неё одежду и перегнул через стол?
I mean, in one student that would be unlikely, but in 17, I mean the odds are what, 0.02%? Я хочу сказать, это и для одного студента маловероятно, но их 17, в том смысле, что вероятность этого 0,02%?
Man, you know, I really do wish that all five of us would be able to go, you know? Ребят, вы знаете, я очень хочу чтобы все пятеро из нас смогли поехать, понимаете?
Well, marshal, I don't mean to be rude, but wouldn't it be easier just to go and buy yourself a new hat? Чтож, маршал, не хочу показаться грубым, но не легче было бы просто пойти и купить себе новую шляпу?
Why would I want to do that? А я и не хочу так! Зачем мне так!
In this connection I would remind the Committee that in their declaration of 10 May 1995 the Presidents of Russia and the United States stressed that Хочу напомнить в связи с этим, что в своем заявлении от 10 мая 1995 года президенты России и США подчеркнули, что
Besides, I wouldn't want to try something different, at least Not my own hometown, you know? Да к тому же я хочу попробовать себя в чем-то другом, и в другом городе.
I would also like to note our appreciation for the report of the Secretary-General, the briefing by the Special Representative of the Secretary-General and in particular, of course, the substantive contribution of the Chief Minister of the Transitional Government. Я хочу также отметить с признательностью доклад Генерального секретаря и брифинг Специального представителя Генерального секретаря, и, конечно, значительный вклад главного министра переходного правительства.
No, I just - you usually ask me what I want, and tonight you didn't ask me what I wanted so I didn't have a chance to tell you how much I would love some wine. Нет, просто ты обычно спрашиваешь меня, что я хочу, а сегодня не спросила, и у меня не было возможности сказать, как сильно я хочу вина.
As much as I would hate to throw you over my shoulder and drag you kicking and screaming to the compound, we both know I will for the sake of my child. Так же сильно как я хочу бросить тебя через плечо и удерживать пока ты будешь извиваться и кричать до хрипа мы оба знаем, что я сделаю что угодно ради своего ребенка
What was it about the conversation we just had that made you think I would want to work for you? Что из того, о чём мы с вами говорили, заставило вас думать, что я хочу работать на вас?
I wouldn't be able to concentrate since every time you're 5 feet away or 25 feet away from me, for that matter there's really only one thing that I want to do. Я не смог бы сконцентрироваться, потому что каждый раз, когда ты на расстоянии 5 футов от меня, или на расстоянии 25 футов от меня, не важно... есть только одна вещь, которую я хочу сделать.
Your mother is right, but what I meant to say is that, look, I would never let anything happen to you, okay? Твоя мама права, я лишь хочу сказать, что я не позволю, чтобы с тобой что-то случилось.
I mean, Johnny Kane's a spry and handsome young man, wouldn't you say? Я хочу сказать, Джонни Кенй проворный и красивый молодой человек, ты это хотела сказать?
But I don't want you to run away, 'cause that would be very, very unsafe, and if we lost you, you'd be very scared, and we'd be very sad. Но я не хочу, чтобы ты убежала, потому что это будет очень, очень небезопасно, и если мы тебя потеряем, ты очень испугаешься, а мы будем очень грустить.