All these trees, nice buildings and that, but that would make me go, "I want to move," to be honest. |
Но от этого я бы сказал: "Я хочу переехать", если честно. |
If you could talk, I'm... sure you wouldn't want to talk to me. |
Я хочу, чтобы ты встретился с кое с кем. |
Now, I want it to be something that I would be proud... to leave my own... child. |
Я хочу, чтобы она стала тем, чем я могу гордиться. |
And in addition, we are pleased to announce the evacuation fund has been established by the state of Missouri as I pledged to you it would be. |
Ктому, хочу вам сообщить, что центр переселения находится в штате Миссури, как я вам и обещал. |
You know, explain to me How you would remove |
Потому что это то, чего я хочу - парень, способный говорить о фистулах. |
Let me now turn to the substantive issues at hand. I would say that the most significant element we have in today's debate is that there has clearly been a change of mindset in the approach to West Africa. |
Хочу сказать, что наиболее важным чертой сегодняшней дискуссии, безусловно, является изменение концепции подхода к решению проблем Западной Африки. |
So, gary, I'd like to know what happened last night. so would I. Believe me. |
Итак, Гэри, я хочу знать, что случилось вчера вечером. |
So when I was six, I decided that I wanted to be a boy. I went to school one day and the kids wouldn't let me play basketball with them. |
В общем, когда мне было 6 лет, я решила, что хочу быть мальчиком. |
I would also like to address words of gratitude to Mr. Hennadiy Y. Udovenko for the dynamic and competent manner in which he carried out his duties as President of the previous session of the General Assembly. |
Хочу выразить также слова благодарности в адрес г-на Гэннадия Удовэнко за его энергичную и профессиональную работу на посту Председателя предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи. |
I would also like to take this opportunity to pay tribute to Mr. Sergio Duarte, High Representative for Disarmament Affairs, for his relevant contribution to our work. |
Пользуясь этой возможностью, хочу воздать должное Высокому представителю по вопросам разоружения г-ну Сержиу Дуарти за его существенный вклад в нашу работу. |
The President: I thank the representative of the Russian Federation and would especially like to welcome you, Ambassador Borodavkin, to the discussions of this forum and wish you success in your participation, which will also be our success. |
Председатель (говорит по-испански): Благодарю представителя Российской Федерации и хочу особо поприветствовать посла Бородавкина на этом форуме, пожелав ему успешного участия в его работе, которое будет способствовать нашему общему успеху. |
And this was his way of showing, you know, I care for you, and nice things would happen. |
Это был его способ сказать: «Я забочусь о тебе и хочу сделать тебе приятное». |
I would just like to state for the record that it is astounding to me that once again I find myself in the position of having to save this city when you and your space marines can't figure out how to track down two people. |
Я просто хочу еще раз заявить для отчета, что поражен, что мне снова приходится спасать этот город, в то время, как вы и ваши космические десантники не смогли справиться с розыском двух человек. |
And now I'd like to introduce my darling husband's best man, a fella I would have married, but Howard here mashed up his who-ha in a dirt bike accident. |
А теперь я хочу представить шафера моего дорогого мужа, парня, за которого я бы вышла, но у Ховарда всмятку его кое-что из-за ужасной аварии с мотоциклом. |
I was facing basically a lifetime of dialysis, and I don't even like to think about what my life would be like if I was on that. |
Меня ожидал пожизненный диализ, я даже не хочу думать, какой стала бы моя жизнь если бы это случилось. |
So as I go through this talk, I want you to imagine thisgigantic machine. We heard those wonderful sounds of what thisthing would have sounded like. |
Я хочу, чтобы вы представили себе эту гигантскую машину.Удивительные звуки, что мы слышали - вот так бы эта машиназвучала. |
The thing is, see, folks have been dropping in to ask about the case, and l wouldn't want anybody to pop in and see this. |
Поймите, в офис запросто может кто-нибудь зайти, поинтересоваться новостями, а я не хочу, чтобы народ это видел. |
When HIV/AIDS was first discovered 20 years ago, no one expected that this tiny virus would be the largest global health threat to mankind, as it disrupts the social and demographic structure, destroys economies and threatens the political stability of many countries. |
Г-н аль-Банали: Хочу поблагодарить вас за то, что мне предоставлена возможность изложить позицию государства Катар по вопросу об этой опустошительной пандемии, которая угрожает всему миру. |
(Lawyers voice) Madame, I wish you would leave these matters entirely to me or at the very least give me the courtesy of consulting me before entering such agreements. |
Мэтти, я хочу, чтобы впредь ты предоставляла решение таких вопросов мне, или, по крайней мере, консультировалась со мной, прежде чем заключать такие договоры. |
But I wouldn't want to do Mr Gibson's girl a bad turn, so I think we had better keep it a secret - till we see how it turns out. |
Но я не хочу оказать дурную услугу дочери мистера Гибсона, поэтому давайте сохраним это в секрете, пока не узнаем, чем дело кончилось. |
The judges understand that I want to die, but remind me that to help me, would be punishable by law. |
Судьи понимают, что я хочу умереть, но помощь мне была бы преступлением. |
That must be hard for her. I'm just sayin' it wouldn't hurt, you know, if people went to see her. |
Я просто хочу сказать, что было бы неплохо, если бы к ней заходил кто-то еще. |
No, I want you to feel like you always dreamed you would feel when you got engaged. |
Нет. Я хочу, чтобы ты почувствовала, о чем мечтала, когда обручишься. |
I'll cut the Utopium for you the same way I cut it for the boat party, but I want the cure you said it would lead to. |
Я набодяжу для тебя Утопий так же, как и в ту ночь на вечеринке, но взамен я хочу получить лекарство. |
He's sensitive, he's going through a rough period, and I don't want you to reject him. I wouldn't. |
Он такой ранимый, у него сложный период и я не хочу, чтобы ты ему отказала. |