| And I would have you safe and crossed off the roll of those I fear for. | А я хочу, чтобы ты была в безопасности и вычеркнута из списка тех, за кого я боюсь. |
| I wish I could make you understand, that I would never hurt Trish. | Я хочу, чтобы вы поняли, я никогда бы не тронул Триш. |
| I want to try, whether this would be a couple of them eaten. | Хочу попробовать, только бы она других не сожрала. |
| I wouldn't want to be rude to your aesthetes. | Я не хочу ненароком оскорбить твоих эстетов. |
| Why would I want to be anyone but Dale Kettlewell? | Я хочу быть другим, но почему я Дэйл Кетвелл? |
| I would never want to risk our friendship, but some things are worth risking. | Я не хочу рисковать нашей дружбой, но есть вещи, ради которых стоит рисковать. |
| Callie, I don't mean to talk down to you, but I would appreciate a chance to explain. | Кэлли, не хочу говорить с тобой снисходительно, но мне хотелось бы получить объяснение. |
| I wouldn't want you to get hurt because I care for you, as a friend. | Я не хочу, чтобы тебе было больно, потому что люблю тебя как друг. |
| I just want you to treat me like you would a family member who's undergone some sort of serious physical trauma. | Я хочу, чтобы ты относилась ко мне, как к члену семьи, который только что получил серьёзную физическую травму. |
| I want to believe Drew, but I just can't believe that Ryan would be behind all of this. | Я хочу верить Дрю, но просто не могу поверить, что Райан стоит за всем этим. |
| I didn't want to ask Dad and Shay 'cause that would just be weird. | Я не хочу спрашивать папу или Шай, потому что это было бы странно. |
| No, I think someone might try to kill him, and I wouldn't want you to become collateral damage. | Нет, я думаю, кто-то может попытаться его убить, и я не хочу чтобы вы понесли сопутствующий урон. |
| Nick, I would just like to say that you had a vision for this hotel. | Ник, я только хочу сказать, что у тебя есть своё видение этой гостиницы. |
| If I came back, it would only be because I want to be with you. | Если вернусь, то лишь потому что хочу быть с тобой. |
| It would be a problem if I didn't return to normal as well. | Я тоже хочу вернуть себе свой прежний возраст. |
| If anything, I would say, that this seems like a setup. | Все, что я хочу сказать, все это похоже на инсценировку. |
| What I really would love someday, is to put a little greenhouse in my backyard. | Я очень хочу поставить на заднем дворе теплицу. |
| And I would tell you that every one of my patients is an outlier, is an exception. | И я хочу сказать, что каждый мой пациент - это аномалия, исключение. |
| I, for one, would advise you to be more discrete. | Со своей стороны, хочу дать совет вам держаться обособленно. |
| I would just like to say, win or lose you ran a smart, passionate campaign. | Я хочу сказать: неважно, выиграешь ты или проиграешь, но твоя кампания была продуманна отлично. |
| Look, I just would really like to have a cup of coffee with you. | Послушай, я правда хочу попить с тобой кофе. |
| I wouldn't be caught dead there. | Не хочу, чтоб меня там убили. |
| Right, I'm going to show you two bits of your collateral, without which I wouldn't believe a word of it. | Хорошо, я хочу показать два важных момента, при отсутствии которых, я бы никогда не поверил этим материалам. |
| And I wouldn't want him to, you know, leave us for good. | И я не хочу, чтобы он бросил нас. |
| I mean, why wouldn't he? | Я хочу сказать, почему бы нет? |