And I would have you safe and crossed off the roll of those I fear for. |
А я хочу, чтобы ты была в безопасности и вычеркнута из списка тех, за кого я боюсь. |
I wish I could make you understand, that I would never hurt Trish. |
Я хочу, чтобы вы поняли, я никогда бы не тронул Триш. |
I want to try, whether this would be a couple of them eaten. |
Хочу попробовать, только бы она других не сожрала. |
I wouldn't want to be rude to your aesthetes. |
Я не хочу ненароком оскорбить твоих эстетов. |
Why would I want to be anyone but Dale Kettlewell? |
Я хочу быть другим, но почему я Дэйл Кетвелл? |
I would never want to risk our friendship, but some things are worth risking. |
Я не хочу рисковать нашей дружбой, но есть вещи, ради которых стоит рисковать. |
Callie, I don't mean to talk down to you, but I would appreciate a chance to explain. |
Кэлли, не хочу говорить с тобой снисходительно, но мне хотелось бы получить объяснение. |
I wouldn't want you to get hurt because I care for you, as a friend. |
Я не хочу, чтобы тебе было больно, потому что люблю тебя как друг. |
I just want you to treat me like you would a family member who's undergone some sort of serious physical trauma. |
Я хочу, чтобы ты относилась ко мне, как к члену семьи, который только что получил серьёзную физическую травму. |
I want to believe Drew, but I just can't believe that Ryan would be behind all of this. |
Я хочу верить Дрю, но просто не могу поверить, что Райан стоит за всем этим. |
I didn't want to ask Dad and Shay 'cause that would just be weird. |
Я не хочу спрашивать папу или Шай, потому что это было бы странно. |
No, I think someone might try to kill him, and I wouldn't want you to become collateral damage. |
Нет, я думаю, кто-то может попытаться его убить, и я не хочу чтобы вы понесли сопутствующий урон. |
Nick, I would just like to say that you had a vision for this hotel. |
Ник, я только хочу сказать, что у тебя есть своё видение этой гостиницы. |
If I came back, it would only be because I want to be with you. |
Если вернусь, то лишь потому что хочу быть с тобой. |
It would be a problem if I didn't return to normal as well. |
Я тоже хочу вернуть себе свой прежний возраст. |
If anything, I would say, that this seems like a setup. |
Все, что я хочу сказать, все это похоже на инсценировку. |
What I really would love someday, is to put a little greenhouse in my backyard. |
Я очень хочу поставить на заднем дворе теплицу. |
And I would tell you that every one of my patients is an outlier, is an exception. |
И я хочу сказать, что каждый мой пациент - это аномалия, исключение. |
I, for one, would advise you to be more discrete. |
Со своей стороны, хочу дать совет вам держаться обособленно. |
I would just like to say, win or lose you ran a smart, passionate campaign. |
Я хочу сказать: неважно, выиграешь ты или проиграешь, но твоя кампания была продуманна отлично. |
Look, I just would really like to have a cup of coffee with you. |
Послушай, я правда хочу попить с тобой кофе. |
I wouldn't be caught dead there. |
Не хочу, чтоб меня там убили. |
Right, I'm going to show you two bits of your collateral, without which I wouldn't believe a word of it. |
Хорошо, я хочу показать два важных момента, при отсутствии которых, я бы никогда не поверил этим материалам. |
And I wouldn't want him to, you know, leave us for good. |
И я не хочу, чтобы он бросил нас. |
I mean, why wouldn't he? |
Я хочу сказать, почему бы нет? |