Примеры в контексте "Would - Хочу"

Примеры: Would - Хочу
No, I mean... how would I know? Нет. Я хочу сказать... откуда мне знать?
I think it would be more tremendous, and I want to say that it is really one of those things that I can do. Я думаю, это было бы потрясающе, и я хочу сказать, что это действительно одна из тех вещей, которую я смогу сделать.
I would never move John just to be with a guy, and I want Mom to come home. И я никогда не увезу Джона, просто чтобы быть с парнем, и я хочу, чтобы мама вернулась домой.
Why would I want to watch my kids play Little League? Почему я хочу, чтобы мои дети Дети играют в чемпионате?
It would be nice. I'm not expecting you to... Look, here's what I'm trying to say. Я был бы рад, но я не жду, что ты... ну, слушай, я хочу сказать.
Because I really wouldn't want Brent Edwards to happen all over again? Потому что я совсем не хочу повторения ситуации с Бретом Эдвардсом.
Well, you know, I'm not sayin' I wouldn't... Понимаешь, я не говорю, что не хочу...
And I would never want you to do more than what you can... afford to. И я не хочу заставлять тебя делать то, что ты не можешь.
There is only one man I would invite such peril to know. Только один человек, которого я пожелала бы пригласить Я хочу Спартака
It's just I wish you would drop the show and be my brother again. Я хочу, чтобы ты перестал паясничать и снова стал моим братом. потому что... потому.
If you wish to play a part in this I would strongly know why Если хотите в этом участвовать, я хочу узнать, что вами движет.
I wouldn't want to do anything to offend, Я хочу делать всё как нужно.
You touch him, and I'll arrest you. I would love to see you try and do that. Тронешь его- я тебя арестую Я очень хочу посмотреть, как ты попытаешься это сделать.
I would really like you to understand how this, tonight, could've ended very, very badly. Я хочу, чтобы ты осознала, что это все сегодня, могло закончится очень, очень плохо.
My job is not to make them become what I would have them become, but to support them in becoming their glorious selves. Моя работа состоит не в том, чтобы сделать из них то, что хочу я, но поддержать их на пути становления самими собой.
And the main thing that I would really ask all of you as you go back to your countries, or as you stay here: ask your government for an integrated food policy. А главное, о чём я действительно хочу попросить всех вас: вернувшись в свои страны, или оставаясь здесь, требуйте от своих правительств комплексной продовольственной политики.
Well, no, I would, like, get a real job, like be a teacher or something. Ну нет, я хочу настоящую работу, преподавать, например.
I'll drag you down with me, you always knew I would Я утащу тебя вниз с собой! -Ты всегда знал что я хочу.
I mean, I wouldn't have set up all these rematches if I knew you were going to lose all of them. Я хочу сказать, я бы не создала всё это если бы я знала, что ты потеряшь все из-за них.
but I would not even blended into something. Но я не хочу быть в этом замешанной.
Couldn't, wouldn't, shouldn't. Я... - Не могу, не хочу, не должен.
I just want to be as honest with you as you would be with me. Я просто хочу быть с тобой честной так, если бы на твоём месте была бы я.
I mean, an internal bleed wouldn't cause the v-fib, right? Я хочу сказать, что внутреннее кровотечение не вызовет внезапную остановку сердца, ведь так?
I was facing basically a lifetime of dialysis, and I don't even like to think about what my life would be like if I was on that. Меня ожидал пожизненный диализ, я даже не хочу думать, какой стала бы моя жизнь если бы это случилось.
I just wish you wouldn't holler! Только я хочу, чтобы ты не кричал на меня!