And I wouldn't want it to interfere with your work hours but maybe we could do it after your office closes. |
Не хочу, чтобы это помешало твоей работе, мы можем заняться этим вечером. |
I just would hate to see you blow through it all - and end up with... |
Я даже думать не хочу, что ты все растратишь и останешься ни с... |
I'd like to assure you that we would not stay put with earlier attainments - we are making further progress and perfecting ourselves. |
Хочу Вас заверить - мы не остановимся на достигнутом: мы развиваемся и совершенствуемся. |
I wouldn't want you transporting any contraband into your room. |
Не хочу, чтобы ты что-то незаметно забрал. |
Okay, I don't want to put any pressure you or anything, but now would be a really good time to go full beast. |
Ладно, не хочу на тебя давить, но сейчас самое время полностью превратиться. |
I want to have been married by the time I would've turned 30. |
Лично я хочу к 30-ти годам быть женатым. |
What I would do is secure an allograft to the shinbone, replacing the meniscus completely. |
Я хочу прикрепить аллогенный трансплантат к берцовой кости, полностью заменив мениск. |
No, seriously, I want to know why she would say such an insane thing. |
Нет, серьезно, я хочу знать, зачем она такое сказала. |
If I am to die, I can think of no one who I would rather succeed me. |
Если я умру, я хочу, чтобы она заняла моё место. |
My second is, I was seeing if my nearest and dearest would still be willing to help me out. |
Второе - хочу понять, будут ли мои дорогие друзья и дальше помогать мне. |
I would part as from a troubling dream, untethered by the memory of it. |
Я хочу поскорее забыть этот визит как дурной сон. |
Your husband presses issue. I would see it closed. |
Я хочу закончить с нашими делами. |
I would not have you from my side in this, Sabinus. |
Я хочу, чтобы ты всегда был рядом, Сабиний. |
I would have my word and my will once more at my side upon final battle. |
В финальной битве я вновь хочу видеть подле себя моё слово и мою волю. |
I would remind him of his friend, Pitt the Younger, who led this house as prime minister at the age of 24. |
Я хочу напомнить ему о его друге, Питте Уильяме Младшем, который возглавлял этот кабинет в 24 года. |
I just thought it would make me look more criminal. |
Хочу рассказать тебе кое-что про клип. |
No, I wouldn't like you to tell me why. |
Нет, не хочу знать почему. |
And believe me, I wouldn't want to bring that element to the area. |
И поверьте... я тоже не хочу устраивать подобное. |
I mean, I don't want you to, but just so you know, a well-adjusted person would. |
Не хочу тебя утруждать, но чтобы ты знала, воспитанный человек так бы и сделал. |
I mean, I would talk to her, but I don't want to start something. |
Я бы с ней поговорила,... но не хочу скандалов. |
And I want to leave my house to the church because Dorothy would've liked it... now which brings us to our last item. |
И я хочу передать мой дом церкви потому что Дороти бы это понравилось... и переходим к последнему пункту. |
It does not look like me, and I would not be caught dead with those culture vultures. |
И у него маленькие скулы... И я не хочу иметь ничего общего с киноакадемиями. |
I mean, I wouldn't say He's wrapped around my little finger yet... |
Не могу сказать, что верчу им, как хочу... |
I thought you would come back, but I'm not trying to part you two. |
Ждала я, что ты возвернешься, но я разлучать вас не хочу. |
There would have been time for such a word. |
Прекрати свои издевки! Я хочу посмотреть пьесу. |