| And I wouldn't want it to interfere with your work hours but maybe we could do it after your office closes. | Не хочу, чтобы это помешало твоей работе, мы можем заняться этим вечером. |
| I just would hate to see you blow through it all - and end up with... | Я даже думать не хочу, что ты все растратишь и останешься ни с... |
| I'd like to assure you that we would not stay put with earlier attainments - we are making further progress and perfecting ourselves. | Хочу Вас заверить - мы не остановимся на достигнутом: мы развиваемся и совершенствуемся. |
| I wouldn't want you transporting any contraband into your room. | Не хочу, чтобы ты что-то незаметно забрал. |
| Okay, I don't want to put any pressure you or anything, but now would be a really good time to go full beast. | Ладно, не хочу на тебя давить, но сейчас самое время полностью превратиться. |
| I want to have been married by the time I would've turned 30. | Лично я хочу к 30-ти годам быть женатым. |
| What I would do is secure an allograft to the shinbone, replacing the meniscus completely. | Я хочу прикрепить аллогенный трансплантат к берцовой кости, полностью заменив мениск. |
| No, seriously, I want to know why she would say such an insane thing. | Нет, серьезно, я хочу знать, зачем она такое сказала. |
| If I am to die, I can think of no one who I would rather succeed me. | Если я умру, я хочу, чтобы она заняла моё место. |
| My second is, I was seeing if my nearest and dearest would still be willing to help me out. | Второе - хочу понять, будут ли мои дорогие друзья и дальше помогать мне. |
| I would part as from a troubling dream, untethered by the memory of it. | Я хочу поскорее забыть этот визит как дурной сон. |
| Your husband presses issue. I would see it closed. | Я хочу закончить с нашими делами. |
| I would not have you from my side in this, Sabinus. | Я хочу, чтобы ты всегда был рядом, Сабиний. |
| I would have my word and my will once more at my side upon final battle. | В финальной битве я вновь хочу видеть подле себя моё слово и мою волю. |
| I would remind him of his friend, Pitt the Younger, who led this house as prime minister at the age of 24. | Я хочу напомнить ему о его друге, Питте Уильяме Младшем, который возглавлял этот кабинет в 24 года. |
| I just thought it would make me look more criminal. | Хочу рассказать тебе кое-что про клип. |
| No, I wouldn't like you to tell me why. | Нет, не хочу знать почему. |
| And believe me, I wouldn't want to bring that element to the area. | И поверьте... я тоже не хочу устраивать подобное. |
| I mean, I don't want you to, but just so you know, a well-adjusted person would. | Не хочу тебя утруждать, но чтобы ты знала, воспитанный человек так бы и сделал. |
| I mean, I would talk to her, but I don't want to start something. | Я бы с ней поговорила,... но не хочу скандалов. |
| And I want to leave my house to the church because Dorothy would've liked it... now which brings us to our last item. | И я хочу передать мой дом церкви потому что Дороти бы это понравилось... и переходим к последнему пункту. |
| It does not look like me, and I would not be caught dead with those culture vultures. | И у него маленькие скулы... И я не хочу иметь ничего общего с киноакадемиями. |
| I mean, I wouldn't say He's wrapped around my little finger yet... | Не могу сказать, что верчу им, как хочу... |
| I thought you would come back, but I'm not trying to part you two. | Ждала я, что ты возвернешься, но я разлучать вас не хочу. |
| There would have been time for such a word. | Прекрати свои издевки! Я хочу посмотреть пьесу. |