I know it is not our time, but I would ask to see her. |
Я знаю, это не наше время, но я хочу увидеться с нею. |
I would just rather you didn't. |
Просто хочу, чтобы не ходили. |
I wouldn't want you to marry me just to prove something. |
Я не хочу, чтобы ты женился на мне, чтобы что-то доказать. |
I do want to make sure you understand that my employers would never let anything jeopardize their reputation as men not to be crossed. |
И я хочу быть уверенным, что вы отчетливо понимаете, что мои работодатели никогда не будут рисковать своей репутацией. |
I mean, I would even... try to come on to one of them. |
Я хочу сказать, я даже... попытался бы прийти к одной из них. |
Well, he figured you would... and I don't want you in the middle of this. |
Ну, он решил, что ты расскажешь а я не хочу втягивать тебя во все это. |
I wouldn't be asked to develop combat applications. |
я не хочу разрабатывать военное приложение. |
I'm just saying, it would be an honour to go to the prom with you. |
Я просто хочу сказать, что почту за честь пойти на последний вечер с тобой. |
I mean, I tried talking to him about his wife, but he wouldn't say anything. |
Я хочу сказать, что я пыталась поговорить с ним о жене, но он ничего не сказал. |
I would have Gaia remain with us. |
Я хочу чтобы Гая осталась с нами |
I really want to talk to about this, Emily, but I would really prefer if it were outside of a classroom. |
Я действительно хочу поговорить об этом, Эмили, но я бы предпочёл, чтобы это случилось за пределами школы. |
I wouldn't want anything else to happen to you while you're here on this island. |
Я не хочу, чтобы с тобой ещё что-нибудь случилось, пока ты на этом острове. |
No, and I surely wouldn't want to have any. |
Тоже, и я не хочу их заводить. |
A mute would be ideal, but I don't want to be greedy. |
Немая подошла бы идеально, но не хочу слишком уж жадничать. |
l don't even like to think what would have happened. |
Я даже не хочу думать, что могло случиться. |
And then he asked me would I yes to say yes my mountain flower. |
И тогда он спросил меня, не хочу ли я, да, сказать да мой горный цветок. |
I wouldn't like to see him in a care home. |
Не хочу ехать в дом престарелых. |
And I wouldn't want a big ceremony, you know, Like in a church with people. |
И я не хочу большую церемонию в церкви и с людьми. |
I would, but I don't want to commit to that right now. |
Я бы прошёл, но не хочу доходить до такого. |
I'd continue going on, but I wouldn't want to annoy you with my voice. |
Я бы с удовольствием продолжил, но не хочу раздражать вас своим голосом. |
If in fact we are not voting on the draft resolution as amended as a whole, I would require a suspension of the meeting. |
Если же в действительности мы не собираемся голосовать по проекту резолюции с внесенными в него поправками в целом, я хочу попросить об объявлении перерыва в заседании. |
I intend to start at 10 a.m. sharp. I would also remind delegations of the need to observe the time limit for statements. |
Я намерен открывать заседания ровно в 10 ч. 00 м. Хочу также напомнить делегациям о необходимости соблюдать регламент выступлений. |
I would just say it's metal; it's a metal album. |
Я просто хочу сказать, что это "метал"; "металлический" альбом. |
Nakajima apologised for the error: First of all I would say I'm really sorry that some of my mechanics were injured during my pitstop and that I hope they're OK. |
Японец принёс извинения за ошибку: «Прежде всего, хочу сказать, мне очень жаль, что некоторые мои механики получили травмы во время пит-стопа, и я надеюсь, что с ними всё в порядке. |
But I wouldn't sit anywhere else. |
Но я хочу именно эту сторону. |