| I wouldn't want my sister to wake up. | Я не хочу, чтобы моя сестра проснулась. |
| I would ask you for my job back... assuming you wouldn't use me to fleece my friends. | Я хочу попросить вернуть мне работу... надеясь, что ты не станешь использовать меня против моих друзей. |
| And I wouldn't want you to go back to being the person that would fight two guys over mustard. | И я не хочу, чтобы ты снова стал человеком, который дерется с двумя парнями из-за горчицы. |
| I would not wish to be indelicate but in court I would need you to attest to the normality of his appetites. | Я не хочу быть грубым, но в суде мне придется спросить Вас о нормальность его желаний. |
| Which you would think would be proof enough that I want to be with him, but no. | Что, как вы думали, будет достаточным доказательством того, что я хочу быть с ним, но нет. |
| I want to have a costume about which would all Prague would talk. | Для этого бала я хочу маску, о которой говорила бы вся Прага. |
| I wouldn't want Hazel to feel displaced, but at the moment, I would be very grateful, Miss Fisher. | Не хочу, чтобы Хейзел чувствовала себя "подвинутой", но в данный момент я был бы благодарен, мисс Фишер. |
| Now I would imagine that working for me would be difficult for you to accept. | Я хочу сказать, что тебе будет трудно согласиться на это. |
| I would welcome a process that would achieve that result without resorting to military action, but it must be credible and time bound. | Хочу надеяться, что процесс, который обеспечит достижение такого результата, позволит не прибегать к военным действиям, однако этот процесс должен пользоваться доверием и предусматривать конкретные сроки. |
| I wish I could say it would be painless, but that would be a lie. | Хотела бы я сказать, что это будет не больно но я не хочу тебе лгать. |
| Well, that would have been perfectly fine with me because I certainly would not want to waste my time with a man who clearly has a problem sharing attention. | Я к этому спокойно отнеслась бы, потому что я определенно не хочу тратить свое время с человеком, который, очевидно, имеет проблемы с распределением внимания. |
| I mean, who would've thought things would be so different? | Я хочу сказать: кто мог предположить, что все так изменится? |
| I would hug you, but I wouldn't want to get you all wet. | Я бы обнял тебя, но не хочу, чтобы ты вся намокла. |
| I would never change my appearance for vanity, but, I mean, the doctor said that it could possibly improve my talent, which would help us all for Nationals. | Я бы не стала ничего менять из пустого тщеславия. но, я хочу сказать, доктор пообещал, что так я смогу улучшить свои таланты, а это ведь так поможет нам всем на Национальных. |
| I said that I don't want to be in this anymore, and then you would just hold me and tell me that we would figure it out. | Я говорила, что больше не хочу так. А ты просто обнимал меня и говорил, что мы что-нибудь придумаем. |
| I wouldn't be in this situation if my dad would let me leave school, like I want to. | Подобной ситуации не было бы, если бы папа разрешил мне уйти из школы, как я хочу. |
| In a word, I would say that it would be very sad to see the left hand taking back what the right hand had given. | Короче говоря, я хочу сказать, что было бы очень грустно наблюдать, как левая рука забирает обратно то, что дала правая рука. |
| As for concerns that a treaty would be forced down the throats of some participants in this body, I would again point to the role of consensus as a means of affording equal protection to us all. | Относительно же опасений, что договор будет силой навязан некоторым участникам настоящего органа, хочу снова указать на роль консенсуса как средства, обеспечивающего равную защиту интересов каждого из нас. |
| I said I would want to go... to that island. I know what I would do. | Я и близко ничего такого не говорил, я сказал, что не хочу ехать на этот остров, и что я знаю, что будет. |
| But I wouldn't want anything bad to happen to you, especially when it would be my fault. | Но я не хочу, чтобы с тобой что-то случилось, особенно по моей вине. |
| Addison... I said this would be a night to remember, that it would bring me all I ever wanted. | Эддисон, несколько минут назад, когда я говорила, что этот вечер даст мне все, чего я хочу... |
| What would make me happiest would be to be a young grandmother. | Я хочу, чтобы ты сделал меня молодой бабушкой. |
| I have tickets to Norah Jones at the Hatch Shell tonight and I would love it if you would go with me. | У меня есть билеты на сегодняшний концерт Норы Джонс, и я хочу тебя пригласить. |
| If I had gone to D.C., we would've fought or we would've talked about fighting, and I don't want to talk anymore. | Если бы я прилетела в Вашингтон, мы бы поругались, или говорили о том, как ругаемся, а я больше не хочу разговаривать. |
| It is exactly what a boss would hope would happen because that's what I want. | Каждый босс надеется, что так будет, и это именно то, чего я хочу. |